TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:40:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第十二 Trung A Hàm Kinh quyển đệ thập nhị     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch     (六三)中阿含王相應品鞞婆陵耆經第六     (lục tam )Trung A-Hàm Vương tướng ứng phẩm tỳ Bà lăng kì Kinh đệ lục     (初一日誦)     (sơ nhất nhật tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊拘薩羅國。 爾時。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du câu tát la quốc 。 nhĩ thời 。 世尊與大比丘眾俱行道。中路欣然而笑。 Thế Tôn dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu hành đạo 。trung lộ hân nhiên nhi tiếu 。 尊者阿難見世尊笑。叉手向佛。白曰。世尊。 Tôn-Giả A-nan kiến Thế Tôn tiếu 。xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Thế Tôn 。 何因緣笑。諸佛如來.無所著.等正覺若無因緣。 hà nhân duyên tiếu 。chư Phật Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác nhược/nhã vô nhân duyên 。 終不妄笑。願聞其意。 彼時。世尊告曰。阿難。 chung bất vọng tiếu 。nguyện văn kỳ ý 。 bỉ thời 。Thế Tôn cáo viết 。A-nan 。 此處所中。 thử xứ sở trung 。 迦葉如來.無所著.等正覺在此處坐。為弟子說法。 於是。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác tại thử xứ tọa 。vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。 ư thị 。 尊者阿難即在彼處速疾敷座。叉手向佛。白曰。世尊。 Tôn-Giả A-nan tức tại bỉ xứ tốc tật phu tọa 。xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Thế Tôn 。 唯願世尊亦坐此處。為弟子說法。 duy nguyện Thế Tôn diệc tọa thử xứ 。vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。 如是此處為二如來.無所著.等正覺所行。 爾時。 như thị thử xứ vi/vì/vị nhị Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác sở hạnh 。 nhĩ thời 。 世尊便於彼處坐尊者阿難所敷之座。坐已。告曰。阿難。 Thế Tôn tiện ư bỉ xứ tọa Tôn-Giả A-nan sở phu chi tọa 。tọa dĩ 。cáo viết 。A-nan 。 此處所中。迦葉如來.無所著.等正覺有講堂。 thử xứ sở trung 。Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác hữu giảng đường 。 迦葉如來.無所著.等正覺於中坐已。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác ư trung tọa dĩ 。 為弟子說法。阿難。此處所中昔有村邑。 vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。A-nan 。thử xứ sở trung tích hữu thôn ấp 。 名鞞婆陵耆。極大豐樂。多有人民。阿難。 danh tỳ Bà lăng kì 。cực đại phong lạc/nhạc 。đa hữu nhân dân 。A-nan 。 鞞婆陵耆村邑之中有梵志大長者。名曰無恚。極大富樂。 tỳ Bà lăng kì thôn ấp chi trung hữu Phạm-chí Đại Trưởng-giả 。danh viết vô nhuế/khuể 。cực đại phú lạc/nhạc 。 資財無量。畜牧產業不可稱計。 tư tài vô lượng 。súc mục sản nghiệp bất khả xưng kế 。 封戶食邑種種具足。阿難。梵志大長者無恚有子。 phong hộ thực/tự ấp chủng chủng cụ túc 。A-nan 。Phạm-chí Đại Trưởng-giả vô nhuế/khuể hữu tử 。 名優多羅摩納。為父母所舉。受生清淨。 danh ưu đa la ma nạp 。vi/vì/vị phụ mẫu sở cử 。thọ sanh thanh tịnh 。 乃至七世父母不絕種族。生生無惡。博聞總持。 nãi chí thất thế phụ mẫu bất tuyệt chủng tộc 。sanh sanh vô ác 。bác văn tổng trì 。 誦過四典經。深達因.緣.正.文.戲五句說。阿難。 tụng quá/qua tứ điển Kinh 。thâm đạt nhân .duyên .chánh .văn .hí ngũ cú thuyết 。A-nan 。 優多羅童子有善朋友。名難提波羅陶師。 ưu đa la Đồng tử hữu thiện bằng hữu 。danh Nan-đề ba la đào sư 。 常為優多羅童子之所愛念。喜見無厭。 阿難。 thường vi/vì/vị ưu đa la Đồng tử chi sở ái niệm 。hỉ kiến vô yếm 。 A-nan 。 難提波羅陶師歸佛.歸法.歸比丘眾。 Nan-đề ba la đào sư quy Phật .quy Pháp .quy Tỳ-kheo chúng 。 不疑三尊。不惑苦.習.滅.道。 bất nghi tam tôn 。bất hoặc khổ .tập .diệt .đạo 。 得信.持戒.博聞.惠施.成就智慧。離殺.斷殺.棄捨刀杖。有慚有愧。 đắc tín .trì giới .bác văn .huệ thí .thành tựu trí tuệ 。ly sát .đoạn sát .khí xả đao trượng 。hữu tàm hữu quý 。 有慈悲心。饒益一切乃至蜫蟲。 hữu từ bi tâm 。nhiêu ích nhất thiết nãi chí côn trùng 。 彼於殺生淨除其心。阿難。難提波羅陶師離不與取。 bỉ ư sát sanh tịnh trừ kỳ tâm 。A-nan 。Nan-đề ba la đào sư ly bất dữ thủ 。 斷不與取。與之乃取。樂於與取。常好布施。 đoạn bất dữ thủ 。dữ chi nãi thủ 。lạc/nhạc ư dữ thủ 。thường hảo bố thí 。 歡喜無悋。不望其報。 hoan hỉ vô lẫn 。bất vọng kỳ báo 。 彼於不與取淨除其心。阿難。難提波羅陶師離非梵行。 bỉ ư bất dữ thủ tịnh trừ kỳ tâm 。A-nan 。Nan-đề ba la đào sư ly phi phạm hạnh 。 斷非梵行。勤修梵行。精勤妙行。清淨無穢。 đoạn phi phạm hạnh 。cần tu phạm hạnh 。tinh cần diệu hạnh/hành/hàng 。thanh tịnh vô uế 。 離欲斷婬。彼於非梵行淨除其心。 阿難。 ly dục đoạn dâm 。bỉ ư phi phạm hạnh tịnh trừ kỳ tâm 。 A-nan 。 難提波羅陶師離妄言。斷妄言。真諦言。樂真諦。 Nan-đề ba la đào sư ly vọng ngôn 。đoạn vọng ngôn 。chân đế ngôn 。lạc/nhạc chân đế 。 住真諦不移動。一切可信。不欺世間。 trụ/trú chân đế bất di động 。nhất thiết khả tín 。bất khi thế gian 。 彼於妄言淨除其心。阿難。難提波羅陶師離兩舌。 bỉ ư vọng ngôn tịnh trừ kỳ tâm 。A-nan 。Nan-đề ba la đào sư ly lưỡng thiệt 。 斷兩舌。行不兩舌。不破壞他。 đoạn lưỡng thiệt 。hạnh/hành/hàng bất lưỡng thiệt 。bất phá hoại tha 。 不聞此語彼。欲破壞此。不聞彼語此。欲破壞彼。 bất văn thử ngữ bỉ 。dục phá hoại thử 。bất văn bỉ ngữ thử 。dục phá hoại bỉ 。 離者欲合。合者歡喜。不作群黨。不樂群黨。 ly giả dục hợp 。hợp giả hoan hỉ 。bất tác quần đảng 。bất lạc/nhạc quần đảng 。 不稱群黨。彼於兩舌淨除其心。阿難。 bất xưng quần đảng 。bỉ ư lưỡng thiệt tịnh trừ kỳ tâm 。A-nan 。 難提波羅陶師離麤言。斷麤言。 Nan-đề ba la đào sư ly thô ngôn 。đoạn thô ngôn 。 若有所言辭氣麤獷。惡聲逆耳。眾所不喜。 nhược hữu sở ngôn từ khí thô quánh 。ác thanh nghịch nhĩ 。chúng sở bất hỉ 。 眾所不愛。使他苦惱。令不得定。斷如是言。 chúng sở bất ái 。sử tha khổ não 。lệnh bất đắc định 。đoạn như thị ngôn 。 若有所說清和柔潤。順耳入心。可喜可愛。 nhược hữu sở thuyết thanh hòa nhu nhuận 。thuận nhĩ nhập tâm 。khả hỉ khả ái 。 使他安樂。言聲具了。不使人畏。令他得定。 sử tha an lạc 。ngôn thanh cụ liễu 。bất sử nhân úy 。lệnh tha đắc định 。 說如是言。彼於麤言淨除其心。阿難。 thuyết như thị ngôn 。bỉ ư thô ngôn tịnh trừ kỳ tâm 。A-nan 。 難提波羅陶師離綺語。斷綺語。 Nan-đề ba la đào sư ly khỉ ngữ 。đoạn khỉ ngữ 。 時說.真說.法說.義說.止息說.樂止息說。事順時得宜。 thời thuyết .chân thuyết .pháp thuyết .nghĩa thuyết .chỉ tức thuyết .lạc/nhạc chỉ tức thuyết 。sự thuận thời đắc nghi 。 善教善訶。彼於綺語淨除其心。 阿難。 thiện giáo thiện ha 。bỉ ư khỉ ngữ tịnh trừ kỳ tâm 。 A-nan 。 難提波羅陶師離治生。斷治生。棄捨稱量及斗斛。 Nan-đề ba la đào sư ly trì sanh 。đoạn trì sanh 。khí xả xưng lượng cập đẩu hộc 。 棄捨受貨。不縛束人。不望折斗量。 khí xả thọ hóa 。bất phược thúc nhân 。bất vọng chiết đẩu lượng 。 不以小利侵欺於人。彼於治生淨除其心。阿難。 bất dĩ tiểu lợi xâm khi ư nhân 。bỉ ư trì sanh tịnh trừ kỳ tâm 。A-nan 。 難提波羅陶師離受寡婦.童女。 Nan-đề ba la đào sư ly thọ/thụ quả phụ .đồng nữ 。 斷受寡婦.童女。彼於受寡婦.童女淨除其心。阿難。 đoạn thọ/thụ quả phụ .đồng nữ 。bỉ ư thọ/thụ quả phụ .đồng nữ tịnh trừ kỳ tâm 。A-nan 。 難提波羅陶師離受奴婢。斷受奴婢。 Nan-đề ba la đào sư ly thọ/thụ nô tỳ 。đoạn thọ/thụ nô tỳ 。 彼於受奴婢淨除其心。阿難。 bỉ ư thọ/thụ nô tỳ tịnh trừ kỳ tâm 。A-nan 。 難提波羅陶師離受象.馬.牛.羊。斷受象.馬.牛.羊。 Nan-đề ba la đào sư ly thọ/thụ tượng .mã .ngưu .dương 。đoạn thọ/thụ tượng .mã .ngưu .dương 。 彼於受象.馬.牛.羊淨除其心。阿難。 bỉ ư thọ/thụ tượng .mã .ngưu .dương tịnh trừ kỳ tâm 。A-nan 。 難提波羅陶師離受雞.猪。斷受雞.猪。彼於受雞.猪淨除其心。 Nan-đề ba la đào sư ly thọ/thụ kê .trư 。đoạn thọ/thụ kê .trư 。bỉ ư thọ/thụ kê .trư tịnh trừ kỳ tâm 。 阿難。難提波羅陶師離受田業.店肆。 A-nan 。Nan-đề ba la đào sư ly thọ/thụ điền nghiệp .điếm tứ 。 斷受田業.店肆。彼於受田業.店肆淨除其心。阿難。 đoạn thọ/thụ điền nghiệp .điếm tứ 。bỉ ư thọ/thụ điền nghiệp .điếm tứ tịnh trừ kỳ tâm 。A-nan 。 難提波羅陶師離受生稻.麥.豆。 Nan-đề ba la đào sư ly thọ sanh đạo .mạch .đậu 。 斷受生稻.麥.豆。彼於受生稻.麥.豆淨除其心。 阿難。 đoạn thọ sanh đạo .mạch .đậu 。bỉ ư thọ sanh đạo .mạch .đậu tịnh trừ kỳ tâm 。 A-nan 。 難提波羅陶師離酒.斷酒。 Nan-đề ba la đào sư ly tửu .đoạn tửu 。 彼於飲酒淨除其心。阿難。難提波羅陶師離高廣大床。 bỉ ư ẩm tửu tịnh trừ kỳ tâm 。A-nan 。Nan-đề ba la đào sư ly cao quảng đại sàng 。 斷高廣大床。彼於高廣大床淨除其心。阿難。 đoạn cao quảng đại sàng 。bỉ ư cao quảng đại sàng tịnh trừ kỳ tâm 。A-nan 。 難提波羅陶師離華鬘.瓔珞.塗香.脂粉。 Nan-đề ba la đào sư ly hoa man .anh lạc .đồ hương .chi phấn 。 斷華鬘.瓔珞.塗香.脂粉。 đoạn hoa man .anh lạc .đồ hương .chi phấn 。 彼於華鬘.瓔珞.塗香.脂粉淨除其心。阿難。 bỉ ư hoa man .anh lạc .đồ hương .chi phấn tịnh trừ kỳ tâm 。A-nan 。 難提波羅陶師離歌舞倡妓及往觀聽。斷歌舞倡妓及往觀聽。 Nan-đề ba la đào sư ly ca vũ xướng kĩ cập vãng quán thính 。đoạn ca vũ xướng kĩ cập vãng quán thính 。 彼於歌舞倡妓及往觀聽淨除其心。阿難。 bỉ ư ca vũ xướng kĩ cập vãng quán thính tịnh trừ kỳ tâm 。A-nan 。 難提波羅陶師離受生色像寶。斷受生色像寶。 Nan-đề ba la đào sư ly thọ sanh sắc tượng bảo 。đoạn thọ sanh sắc tượng bảo 。 彼於生色像寶淨除其心。阿難。 bỉ ư sanh sắc tượng bảo tịnh trừ kỳ tâm 。A-nan 。 難提波羅陶師離過中食。斷過中食。常一食。不夜食。學時食。 Nan-đề ba la đào sư ly quá/qua trung thực 。đoạn quá/qua trung thực 。thường nhất thực 。bất dạ thực/tự 。học thời thực 。 彼於過中食淨除其心。 阿難。 bỉ ư quá/qua trung thực tịnh trừ kỳ tâm 。 A-nan 。 難提波羅陶師盡形壽手離鏵鍬。不自掘地。 Nan-đề ba la đào sư tận hình thọ thủ ly 鏵鍬。bất tự quật địa 。 亦不教他。若水岸崩土及鼠傷土。取用作器。 diệc bất giáo tha 。nhược/nhã thủy ngạn băng độ cập thử thương độ 。thủ dụng tác khí 。 舉著一面。語買者曰。 cử trước/trứ nhất diện 。ngữ mãi giả viết 。 汝等若有豌豆.稻.麥.大小麻豆.豍豆.芥子。瀉已持器去。隨意所欲。 阿難。 nhữ đẳng nhược hữu oản đậu .đạo .mạch .đại tiểu ma đậu .豍đậu .giới tử 。tả dĩ trì khí khứ 。tùy ý sở dục 。 A-nan 。 難提波羅陶師盡形壽供侍父母。 Nan-đề ba la đào sư tận hình thọ cung thị phụ mẫu 。 父母無目。唯仰於人。是故供侍。 阿難。 phụ mẫu vô mục 。duy ngưỡng ư nhân 。thị cố cung thị 。 A-nan 。 難提波羅陶師過夜平旦。 Nan-đề ba la đào sư quá/qua dạ bình đán 。 往詣迦葉如來.無所著.等正覺所。到已作禮。却坐一面。 vãng nghệ Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác sở 。đáo dĩ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。 迦葉如來.無所著.等正覺為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。 無量方便為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜已。 vô lượng phương tiện vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ dĩ 。 默然而住。阿難。於是。難提波羅陶師。 mặc nhiên nhi trụ/trú 。A-nan 。ư thị 。Nan-đề ba la đào sư 。 迦葉如來.無所著.等正覺為其說法。勸發渴仰。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。 成就歡喜已。即從坐起。 thành tựu hoan hỉ dĩ 。tức tùng tọa khởi 。 禮迦葉如來.無所著.等正覺足已。繞三匝而去。 爾時。 lễ Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác túc dĩ 。nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。 nhĩ thời 。 優多羅童子乘白馬車。與五百童子俱。過夜平旦。 ưu đa la Đồng tử thừa bạch mã xa 。dữ ngũ bách Đồng tử câu 。quá/qua dạ bình đán 。 從鞞婆陵耆村邑出。往至一無事處。 tùng tỳ Bà lăng kì thôn ấp xuất 。vãng chí nhất vô sự xứ/xử 。 欲教若干國來諸弟子等。令讀梵志書。於是。 dục giáo nhược can quốc lai chư đệ-tử đẳng 。lệnh độc Phạm-chí thư 。ư thị 。 優多羅童子遙見難提波羅陶師來。見已便問。 ưu đa la Đồng tử dao kiến Nan-đề ba la đào sư lai 。kiến dĩ tiện vấn 。 難提波羅。汝從何來。難提波羅答曰。 Nan-đề ba la 。nhữ tùng hà lai 。Nan-đề ba la đáp viết 。 我今從迦葉如來.無所著.等正覺所供養禮事來。 ngã kim tùng Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác sở cúng dường lễ sự lai 。 優多羅。 ưu đa la 。 汝可共我往詣迦葉如來.無所著.等正覺所供養禮事。於是。優多羅童子答曰。 nhữ khả cọng ngã vãng nghệ Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác sở cúng dường lễ sự 。ư thị 。ưu đa la Đồng tử đáp viết 。 難提波羅。我不欲見禿頭沙門。 Nan-đề ba la 。ngã bất dục kiến ngốc đầu Sa Môn 。 禿沙門不應得道。道難得故。於是。 ngốc Sa Môn bất ưng đắc đạo 。đạo nan đắc cố 。ư thị 。 難提波羅陶師捉優多羅童子頭髻。牽令下車。於是。 Nan-đề ba la đào sư tróc ưu đa la Đồng tử đầu kế 。khiên lệnh hạ xa 。ư thị 。 優多羅童子便作是念。此難提波羅陶師常不調戲。 ưu đa la Đồng tử tiện tác thị niệm 。thử Nan-đề ba la đào sư thường bất điều hí 。 不狂不癡。今捉我頭髻。必當有以。念已。 bất cuồng bất si 。kim tróc ngã đầu kế 。tất đương hữu dĩ 。niệm dĩ 。 語曰。難提波羅。我隨汝去。我隨汝去。 ngữ viết 。Nan-đề ba la 。ngã tùy nhữ khứ 。ngã tùy nhữ khứ 。 難提波羅喜。復語曰。去者甚善。 於是。 Nan-đề ba la hỉ 。phục ngữ viết 。khứ giả thậm thiện 。 ư thị 。 難提波羅陶師與優多羅童子共往詣迦葉如來.無所著.等 Nan-đề ba la đào sư dữ ưu đa la Đồng tử cọng vãng nghệ Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng 正覺所。到已作禮。却坐一面。 chánh giác sở 。đáo dĩ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。 難提波羅陶師白迦葉如來.無所著.等正覺曰。世尊。 Nan-đề ba la đào sư bạch Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác viết 。Thế Tôn 。 此優多羅童子是我朋友。彼常見愛。常喜見我。 thử ưu đa la Đồng tử thị ngã bằng hữu 。bỉ thường kiến ái 。thường hỉ kiến ngã 。 無有厭足。彼於世尊無信敬心。 vô hữu yếm túc 。bỉ ư Thế Tôn vô tín kính tâm 。 唯願世尊善為說法。令彼歡喜得信敬心。於是。 duy nguyện Thế Tôn thiện vi/vì/vị thuyết Pháp 。lệnh bỉ hoan hỉ đắc tín kính tâm 。ư thị 。 迦葉如來.無所著.等正覺為難提波羅陶師及優多羅童 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác vi/vì/vị Nan-đề ba la đào sư cập ưu đa la đồng 子說法。勸發渴仰。成就歡喜。 tử thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。 無量方便為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜已。默然而住。 vô lượng phương tiện vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 於是。難提波羅陶師及優多羅童子。 ư thị 。Nan-đề ba la đào sư cập ưu đa la Đồng tử 。 迦葉如來.無所著.等正覺為其說法。勸發渴仰。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。 成就歡喜已。即從坐起。 thành tựu hoan hỉ dĩ 。tức tùng tọa khởi 。 禮迦葉如來.無所著.等正覺足。繞三匝而去。 於是。 lễ Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác túc 。nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。 ư thị 。 優多羅童子還去不遠。問曰。難提波羅。 ưu đa la Đồng tử hoàn khứ bất viễn 。vấn viết 。Nan-đề ba la 。 汝從迦葉如來.無所著.等正覺得聞如是微妙之法。何意住家。 nhữ tùng Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác đắc Văn như thị vi diệu chi Pháp 。hà ý trụ/trú gia 。 不能捨離學聖道耶。於是。難提波羅陶師答曰。 bất năng xả ly học Thánh đạo da 。ư thị 。Nan-đề ba la đào sư đáp viết 。 優多羅。汝自知我盡形壽供養父母。 ưu đa la 。nhữ tự tri ngã tận hình thọ cúng dường phụ mẫu 。 父母無目。唯仰於人。我以供養侍父母故。於是。 phụ mẫu vô mục 。duy ngưỡng ư nhân 。ngã dĩ cúng dường thị phụ mẫu cố 。ư thị 。 優多羅童子問難提波羅。 ưu đa la Đồng tử vấn Nan-đề ba la 。 我可得從迦葉如來.無所著.等正覺出家學道。受於具足。 ngã khả đắc tùng Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác xuất gia học đạo 。thọ/thụ ư cụ túc 。 得作比丘。行梵行耶。於是。 đắc tác Tỳ-kheo 。hạnh/hành/hàng phạm hạnh da 。ư thị 。 難提波羅陶師及優多羅童子即從彼處復往詣迦葉如來. Nan-đề ba la đào sư cập ưu đa la Đồng tử tức tòng bỉ xứ/xử phục vãng nghệ Ca-diếp Như Lai . 無所著.等正覺所。到已作禮。却坐一面。 vô sở trước .đẳng chánh giác sở 。đáo dĩ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。  難提波羅陶師白迦葉如來.無所著.等正覺曰。  Nan-đề ba la đào sư bạch Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác viết 。 世尊。此優多羅童子還去不遠。而問我言。 Thế Tôn 。thử ưu đa la Đồng tử hoàn khứ bất viễn 。nhi vấn ngã ngôn 。 難提波羅。 Nan-đề ba la 。 汝從迦葉如來.無所著.等正覺得聞如是微妙之法。何意住家。 nhữ tùng Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác đắc Văn như thị vi diệu chi Pháp 。hà ý trụ/trú gia 。 不能捨離學聖道耶。世尊。我答彼曰。優多羅。 bất năng xả ly học Thánh đạo da 。Thế Tôn 。ngã đáp bỉ viết 。ưu đa la 。 汝自知我盡形壽供養父母。父母無目。唯仰於人。 nhữ tự tri ngã tận hình thọ cúng dường phụ mẫu 。phụ mẫu vô mục 。duy ngưỡng ư nhân 。 我以供養侍父母故。優多羅復問我曰。 ngã dĩ cúng dường thị phụ mẫu cố 。ưu đa la phục vấn ngã viết 。 難提波羅。 Nan-đề ba la 。 我可得從迦葉如來.無所著.等正覺出家學道。受於具足。得作比丘。行梵行耶。 ngã khả đắc tùng Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác xuất gia học đạo 。thọ/thụ ư cụ túc 。đắc tác Tỳ-kheo 。hạnh/hành/hàng phạm hạnh da 。 願世尊度彼出家學道。授與具足。 nguyện Thế Tôn độ bỉ xuất gia học đạo 。thụ dữ cụ túc 。 得作比丘。 đắc tác Tỳ-kheo 。 迦葉如來.無所著.等正覺為難提波羅默然而受。於是。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác vi/vì/vị Nan-đề ba la mặc nhiên nhi thọ/thụ 。ư thị 。 難提波羅陶師知迦葉如來.無所著.等正覺默然受已。即從坐起。稽首作禮。 Nan-đề ba la đào sư tri Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác mặc nhiên thọ/thụ dĩ 。tức tùng tọa khởi 。khể thủ tác lễ 。 繞三匝而去。 於是。迦葉如來.無所著.等正覺。 nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。 ư thị 。Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。 難提波羅去後不久。 Nan-đề ba la khứ hậu bất cửu 。 度優多羅童子出家學道。授與具足。出家學道。授與具足已。 độ ưu đa la Đồng tử xuất gia học đạo 。thụ dữ cụ túc 。xuất gia học đạo 。thụ dữ cụ túc dĩ 。 於鞞婆陵耆村邑隨住數日。攝持衣鉢。 ư tỳ Bà lăng kì thôn ấp tùy trụ số nhật 。nhiếp trì y bát 。 與大比丘眾俱。共遊行。欲至波羅奈迦私國邑。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。cọng du hạnh/hành/hàng 。dục chí Ba-la-nại Ca tư quốc ấp 。 展轉遊行。便到波羅奈迦私國邑。 triển chuyển du hạnh/hành/hàng 。tiện đáo Ba-la-nại Ca tư quốc ấp 。 遊波羅奈住仙人處鹿野園中。 於是。 du Ba-la-nại trụ/trú Tiên nhân xứ/xử Lộc-dã viên trung 。 ư thị 。 頰鞞王聞迦葉如來.無所著.等正覺遊行迦私國。 giáp tỳ Vương văn Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác du hạnh/hành/hàng Ca tư quốc 。 與大比丘眾俱。到此波羅奈住仙人處鹿野園中。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。đáo thử Ba-la-nại trụ/trú Tiên nhân xứ/xử Lộc-dã viên trung 。 頰鞞王聞已。告御者曰。汝可嚴駕。 giáp tỳ Vương văn dĩ 。cáo ngự giả viết 。nhữ khả nghiêm giá 。 我今欲往詣迦葉如來.無所著.等正覺所。時。 ngã kim dục vãng nghệ Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác sở 。thời 。 彼御者受王教已。即便嚴駕。嚴駕已訖。還白王曰。 bỉ ngự giả thọ/thụ Vương giáo dĩ 。tức tiện nghiêm giá 。nghiêm giá dĩ cật 。hoàn bạch Vương viết 。 已嚴好車。隨天王意。 於是。頰鞞王乘好車已。 dĩ nghiêm hảo xa 。tùy Thiên Vương ý 。 ư thị 。giáp tỳ Vương thừa hảo xa dĩ 。 從波羅奈出。往詣仙人住處鹿野園中。時。 tùng Ba-la-nại xuất 。vãng nghệ Tiên nhân trụ xứ Lộc-dã viên trung 。thời 。 頰鞞王遙見樹間迦葉如來.無所著.等正覺。 giáp tỳ Vương dao kiến thụ/thọ gian Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。 端正姝好。猶星中月。光耀煒曄。晃若金山。 đoan chánh xu hảo 。do tinh trung nguyệt 。Quang diệu vĩ diệp 。hoảng nhược/nhã kim sơn 。 相好具足。威神巍巍。諸根寂定。無有蔽礙。 tướng hảo cụ túc 。uy thần nguy nguy 。chư căn tịch định 。vô hữu tế ngại 。 成就調御。息心靜默。見已下車。 thành tựu điều ngự 。tức tâm tĩnh mặc 。kiến dĩ hạ xa 。 步詣迦葉如來.無所著.等正覺所。到已作禮。却坐一面。 bộ nghệ Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác sở 。đáo dĩ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。 頰鞞王坐一面已。 giáp tỳ Vương tọa nhất diện dĩ 。 迦葉如來.無所著.等正覺為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。 無量方便為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜已。默然而住。 vô lượng phương tiện vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。  於是。頰鞞王。  ư thị 。giáp tỳ Vương 。 迦葉如來.無所著.等正覺為其說法。勸發渴仰。成就歡喜已。即從坐起。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ dĩ 。tức tùng tọa khởi 。 偏袒著衣。叉手而向。 thiên đản trước y 。xoa thủ nhi hướng 。 白迦葉如來.無所著.等正覺曰。唯願世尊明受我請。及比丘眾。 bạch Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác viết 。duy nguyện Thế Tôn minh thọ/thụ ngã thỉnh 。cập Tỳ-kheo chúng 。 迦葉如來.無所著.等正覺為頰鞞王默然受請。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác vi/vì/vị giáp tỳ Vương mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 於是。 ư thị 。 頰鞞王知迦葉如來.無所著.等正覺默然受已。稽首作禮。繞三匝而去。還歸其家。 giáp tỳ Vương tri Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác mặc nhiên thọ/thụ dĩ 。khể thủ tác lễ 。nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。hoàn quy kỳ gia 。 於夜施設極美淨妙種種豐饒食噉含消。 ư dạ thí thiết cực mỹ tịnh diệu chủng chủng phong nhiêu thực đạm hàm tiêu 。 即於其夜供辦已訖。平旦敷床唱曰。世尊。 tức ư kỳ dạ cung/cúng biện/bạn dĩ cật 。bình đán phu sàng xướng viết 。Thế Tôn 。 今時已到。食具已辦。唯願世尊以時臨顧。 kim thời dĩ đáo 。thực/tự cụ dĩ biện/bạn 。duy nguyện Thế Tôn dĩ thời lâm cố 。  於是。迦葉如來.無所著.等正覺過夜平旦。  ư thị 。Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác quá/qua dạ bình đán 。 著衣持鉢。諸比丘眾侍從世尊往詣頰鞞王家。 trước y trì bát 。chư Tỳ-kheo chúng thị tòng Thế Tôn vãng nghệ giáp tỳ vương gia 。 在比丘眾上敷座而坐。於是。 tại Tỳ-kheo chúng thượng phu toạ nhi tọa 。ư thị 。 頰鞞王見佛及比丘眾坐已。自行澡水。 giáp tỳ Vương kiến Phật cập Tỳ-kheo chúng tọa dĩ 。tự hạnh/hành/hàng táo thủy 。 以極美淨妙種種豐饒食噉含消。手自斟酌。令得飽滿。 dĩ cực mỹ tịnh diệu chủng chủng phong nhiêu thực đạm hàm tiêu 。thủ tự châm chước 。lệnh đắc bão mãn 。 食訖收器。行澡水竟。敷一小床。別坐聽法。 thực/tự cật thu khí 。hạnh/hành/hàng táo thủy cánh 。phu nhất tiểu sàng 。biệt tọa thính pháp 。 頰鞞王坐已。 giáp tỳ Vương tọa dĩ 。 迦葉如來.無所著.等正覺為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。 無量方便為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜已。默然而住。 vô lượng phương tiện vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。  於是。頰鞞王。  ư thị 。giáp tỳ Vương 。 迦葉如來.無所著.等正覺為其說法。勸發渴仰。成就歡喜已。即從坐起。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ dĩ 。tức tùng tọa khởi 。 偏袒著衣。叉手而向。 thiên đản trước y 。xoa thủ nhi hướng 。 白迦葉如來.無所著.等正覺曰。唯願世尊於此波羅奈受我夏坐。 bạch Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác viết 。duy nguyện Thế Tôn ư thử Ba-la-nại thọ/thụ ngã hạ tọa 。 及比丘眾。我為世尊作五百房.五百床褥。 cập Tỳ-kheo chúng 。ngã vi/vì/vị Thế Tôn tác ngũ bách phòng .ngũ bách sàng nhục 。 及施拘執如此白粳米。 cập thí câu chấp như thử bạch canh mễ 。 王之所食種種諸味。飯飼世尊及比丘眾。 Vương chi sở thực/tự chủng chủng chư vị 。phạn tự Thế Tôn cập Tỳ-kheo chúng 。 迦葉如來.無所著.等正覺告頰鞞王曰。止。止。大王。但心喜足。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác cáo giáp tỳ Vương viết 。chỉ 。chỉ 。Đại Vương 。đãn tâm hỉ túc 。 頰鞞王如是至再三。叉手而向。 giáp tỳ Vương như thị chí tái tam 。xoa thủ nhi hướng 。 白迦葉如來.無所著.等正覺曰。 bạch Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác viết 。 唯願世尊於此波羅奈受我夏坐。及比丘眾。 duy nguyện Thế Tôn ư thử Ba-la-nại thọ/thụ ngã hạ tọa 。cập Tỳ-kheo chúng 。 我為世尊作五百房.五百床褥。及施拘執如此白粳米。 ngã vi/vì/vị Thế Tôn tác ngũ bách phòng .ngũ bách sàng nhục 。cập thí câu chấp như thử bạch canh mễ 。 王之所食種種諸味。飯飼世尊及比丘眾。 Vương chi sở thực/tự chủng chủng chư vị 。phạn tự Thế Tôn cập Tỳ-kheo chúng 。 迦葉如來.無所著.等正覺亦再三告頰鞞王曰。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác diệc tái tam cáo giáp tỳ Vương viết 。 止。止。大王。但心喜足。 於是。 chỉ 。chỉ 。Đại Vương 。đãn tâm hỉ túc 。 ư thị 。 頰鞞王不忍不欲。心大憂慼。 giáp tỳ Vương bất nhẫn bất dục 。tâm Đại ưu Thích 。 迦葉如來.無所著.等正覺不能為我於此波羅奈而受夏坐。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác bất năng vi/vì/vị ngã ư thử Ba-la-nại nhi thọ/thụ hạ tọa 。 及比丘眾。作是念已。 cập Tỳ-kheo chúng 。tác thị niệm dĩ 。 頰鞞王白迦葉如來.無所著.等正覺曰。世尊。頗更有在家白衣。 giáp tỳ Vương bạch Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác viết 。Thế Tôn 。phả cánh hữu tại gia bạch y 。 奉事世尊如我者耶。 phụng sự Thế Tôn như ngã giả da 。  迦葉如來.無所著.等正覺告頰鞞王曰。有。  Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác cáo giáp tỳ Vương viết 。hữu 。 在王境界鞞婆陵耆村極大豐樂。多有人民。大王。 tại Vương cảnh giới tỳ Bà lăng kì thôn cực đại phong lạc/nhạc 。đa hữu nhân dân 。Đại Vương 。 彼鞞婆陵耆村中有難提波羅陶師。大王。 bỉ tỳ Bà lăng kì thôn trung hữu Nan-đề ba la đào sư 。Đại Vương 。 難提波羅陶師歸佛.歸法.歸比丘眾。不疑三尊。 Nan-đề ba la đào sư quy Phật .quy Pháp .quy Tỳ-kheo chúng 。bất nghi tam tôn 。 不惑苦.習.滅.道。得信.持戒.博聞.惠施.成就智慧。 bất hoặc khổ .tập .diệt .đạo 。đắc tín .trì giới .bác văn .huệ thí .thành tựu trí tuệ 。 離殺.斷殺。棄捨刀杖。有慙有愧。有慈悲心。 ly sát .đoạn sát 。khí xả đao trượng 。hữu tàm hữu quý 。hữu từ bi tâm 。 饒益一切乃至蜫蟲。彼於殺生淨除其心。大王。 nhiêu ích nhất thiết nãi chí côn trùng 。bỉ ư sát sanh tịnh trừ kỳ tâm 。Đại Vương 。 難提波羅陶師離不與取。斷不與取。 Nan-đề ba la đào sư ly bất dữ thủ 。đoạn bất dữ thủ 。 與之乃取。樂於與取。常好布施。歡喜無悋。 dữ chi nãi thủ 。lạc/nhạc ư dữ thủ 。thường hảo bố thí 。hoan hỉ vô lẫn 。 不望其報。彼於不與取淨除其心。大王。 bất vọng kỳ báo 。bỉ ư bất dữ thủ tịnh trừ kỳ tâm 。Đại Vương 。 難提波羅陶師離非梵行。斷非梵行。勤修梵行。 Nan-đề ba la đào sư ly phi phạm hạnh 。đoạn phi phạm hạnh 。cần tu phạm hạnh 。 精懃妙行。清淨無穢。離欲斷婬。 tinh cần diệu hạnh/hành/hàng 。thanh tịnh vô uế 。ly dục đoạn dâm 。 彼於非梵行淨除其心。 大王。難提波羅陶師離妄言。 bỉ ư phi phạm hạnh tịnh trừ kỳ tâm 。 Đại Vương 。Nan-đề ba la đào sư ly vọng ngôn 。 斷妄言。真諦言。樂真諦。住真諦不移動。 đoạn vọng ngôn 。chân đế ngôn 。lạc/nhạc chân đế 。trụ/trú chân đế bất di động 。 一切可信。不欺世間。彼於妄言淨除其心。大王。 nhất thiết khả tín 。bất khi thế gian 。bỉ ư vọng ngôn tịnh trừ kỳ tâm 。Đại Vương 。 難提波羅陶師離兩舌。斷兩舌。行不兩舌。 Nan-đề ba la đào sư ly lưỡng thiệt 。đoạn lưỡng thiệt 。hạnh/hành/hàng bất lưỡng thiệt 。 不破壞他。不聞此語彼。欲破壞此。 bất phá hoại tha 。bất văn thử ngữ bỉ 。dục phá hoại thử 。 不聞彼語此。欲破壞彼。離者欲合。合者歡喜。 bất văn bỉ ngữ thử 。dục phá hoại bỉ 。ly giả dục hợp 。hợp giả hoan hỉ 。 不作群黨。不樂群黨。不稱群黨。 bất tác quần đảng 。bất lạc/nhạc quần đảng 。bất xưng quần đảng 。 彼於兩舌淨除其心。大王。難提波羅陶師離麤言。 bỉ ư lưỡng thiệt tịnh trừ kỳ tâm 。Đại Vương 。Nan-đề ba la đào sư ly thô ngôn 。 斷麤言。若有所言辭氣麤獷。惡聲逆耳。 đoạn thô ngôn 。nhược hữu sở ngôn từ khí thô quánh 。ác thanh nghịch nhĩ 。 眾所不喜。眾所不愛。使他苦惱。令不得定。 chúng sở bất hỉ 。chúng sở bất ái 。sử tha khổ não 。lệnh bất đắc định 。 斷如是言。若有所說清和柔潤。順耳入心。 đoạn như thị ngôn 。nhược hữu sở thuyết thanh hòa nhu nhuận 。thuận nhĩ nhập tâm 。 可喜可愛。使他安樂。言聲具了。不使人畏。 khả hỉ khả ái 。sử tha an lạc 。ngôn thanh cụ liễu 。bất sử nhân úy 。 令他得定。說如是言。彼於麤言淨除其心。 lệnh tha đắc định 。thuyết như thị ngôn 。bỉ ư thô ngôn tịnh trừ kỳ tâm 。 大王。難提波羅陶師離綺語。斷綺語。 Đại Vương 。Nan-đề ba la đào sư ly khỉ ngữ 。đoạn khỉ ngữ 。 時說.真說.法說.義說.止息說.樂止息說。 thời thuyết .chân thuyết .pháp thuyết .nghĩa thuyết .chỉ tức thuyết .lạc/nhạc chỉ tức thuyết 。 事順時得宜。善教善訶。彼於綺語淨除其心。 大王。 sự thuận thời đắc nghi 。thiện giáo thiện ha 。bỉ ư khỉ ngữ tịnh trừ kỳ tâm 。 Đại Vương 。 難提波羅陶師離治生。斷治生。 Nan-đề ba la đào sư ly trì sanh 。đoạn trì sanh 。 棄捨稱量及斗斛。亦不受貨。不縛束人。不望折斗量。 khí xả xưng lượng cập đẩu hộc 。diệc bất thọ/thụ hóa 。bất phược thúc nhân 。bất vọng chiết đẩu lượng 。 不以小利侵欺於人。 bất dĩ tiểu lợi xâm khi ư nhân 。 彼於治生淨除其心。大王。難提波羅陶師離受寡婦.童女。 bỉ ư trì sanh tịnh trừ kỳ tâm 。Đại Vương 。Nan-đề ba la đào sư ly thọ/thụ quả phụ .đồng nữ 。 斷受寡婦.童女。 đoạn thọ/thụ quả phụ .đồng nữ 。 彼於受寡婦.童女淨除其心。大王。難提波羅陶師離受奴婢。 bỉ ư thọ/thụ quả phụ .đồng nữ tịnh trừ kỳ tâm 。Đại Vương 。Nan-đề ba la đào sư ly thọ/thụ nô tỳ 。 斷受奴婢。彼於受奴婢淨除其心。大王。 đoạn thọ/thụ nô tỳ 。bỉ ư thọ/thụ nô tỳ tịnh trừ kỳ tâm 。Đại Vương 。 難提波羅陶師離受象.馬.牛.羊。斷受象.馬.牛.羊。 Nan-đề ba la đào sư ly thọ/thụ tượng .mã .ngưu .dương 。đoạn thọ/thụ tượng .mã .ngưu .dương 。 彼於受象.馬.牛.羊淨除其心。大王。 bỉ ư thọ/thụ tượng .mã .ngưu .dương tịnh trừ kỳ tâm 。Đại Vương 。 難提波羅陶師離受雞.猪。斷受雞.猪。 Nan-đề ba la đào sư ly thọ/thụ kê .trư 。đoạn thọ/thụ kê .trư 。 彼於受雞.猪淨除其心。大王。 bỉ ư thọ/thụ kê .trư tịnh trừ kỳ tâm 。Đại Vương 。 難提波羅陶師離受田業.店肆。斷受田業.店肆。 Nan-đề ba la đào sư ly thọ/thụ điền nghiệp .điếm tứ 。đoạn thọ/thụ điền nghiệp .điếm tứ 。 彼於受田業.店肆淨除其心。大王。難提波羅陶師離受生稻.麥.豆。 bỉ ư thọ/thụ điền nghiệp .điếm tứ tịnh trừ kỳ tâm 。Đại Vương 。Nan-đề ba la đào sư ly thọ sanh đạo .mạch .đậu 。 斷受生稻.麥.豆。 đoạn thọ sanh đạo .mạch .đậu 。 彼於受生稻.麥.豆淨除其心。 大王。難提波羅陶師離酒.斷酒。 bỉ ư thọ sanh đạo .mạch .đậu tịnh trừ kỳ tâm 。 Đại Vương 。Nan-đề ba la đào sư ly tửu .đoạn tửu 。 彼於飲酒淨除其心。大王。 bỉ ư ẩm tửu tịnh trừ kỳ tâm 。Đại Vương 。 難提波羅陶師離高廣大床。斷高廣大床。 Nan-đề ba la đào sư ly cao quảng đại sàng 。đoạn cao quảng đại sàng 。 彼於高廣大床淨除其心。大王。 bỉ ư cao quảng đại sàng tịnh trừ kỳ tâm 。Đại Vương 。 難提波羅陶師離華鬘.瓔珞.塗香.脂粉。斷華鬘.瓔珞.塗香.脂粉。 Nan-đề ba la đào sư ly hoa man .anh lạc .đồ hương .chi phấn 。đoạn hoa man .anh lạc .đồ hương .chi phấn 。 彼於華鬘.瓔珞.塗香.脂粉淨除其心。大王。 bỉ ư hoa man .anh lạc .đồ hương .chi phấn tịnh trừ kỳ tâm 。Đại Vương 。 難提波羅陶師離歌舞倡妓及往觀聽。斷歌舞倡妓及往觀聽。 Nan-đề ba la đào sư ly ca vũ xướng kĩ cập vãng quán thính 。đoạn ca vũ xướng kĩ cập vãng quán thính 。 彼於歌舞倡妓及往觀聽淨除其心。大王。 bỉ ư ca vũ xướng kĩ cập vãng quán thính tịnh trừ kỳ tâm 。Đại Vương 。 難提波羅陶師離受生色像寶。 Nan-đề ba la đào sư ly thọ sanh sắc tượng bảo 。 斷受生色像寶。彼於受生色像寶淨除其心。大王。 đoạn thọ sanh sắc tượng bảo 。bỉ ư thọ sanh sắc tượng bảo tịnh trừ kỳ tâm 。Đại Vương 。 難提波羅陶師離過中食。斷過中食。常一食。 Nan-đề ba la đào sư ly quá/qua trung thực 。đoạn quá/qua trung thực 。thường nhất thực 。 不夜食。學時食。彼於過中食淨除其心。 bất dạ thực/tự 。học thời thực 。bỉ ư quá/qua trung thực tịnh trừ kỳ tâm 。  大王。難提波羅陶師盡形壽手離鏵鍬。  Đại Vương 。Nan-đề ba la đào sư tận hình thọ thủ ly 鏵鍬。 不自掘地。亦不教他。若水岸崩土及鼠傷土。 bất tự quật địa 。diệc bất giáo tha 。nhược/nhã thủy ngạn băng độ cập thử thương độ 。 取用作器。舉著一面。語買者言。 thủ dụng tác khí 。cử trước/trứ nhất diện 。ngữ mãi giả ngôn 。 汝等若有豌豆.稻.麥.大小麻豆.豍豆.芥子。瀉已持器去。 nhữ đẳng nhược hữu oản đậu .đạo .mạch .đại tiểu ma đậu .豍đậu .giới tử 。tả dĩ trì khí khứ 。 隨意所欲。 大王。 tùy ý sở dục 。 Đại Vương 。 難提波羅陶師盡形壽供侍父母。父母無目。唯仰於人。是故供侍。 大王。 Nan-đề ba la đào sư tận hình thọ cung thị phụ mẫu 。phụ mẫu vô mục 。duy ngưỡng ư nhân 。thị cố cung thị 。 Đại Vương 。 我憶昔時依鞞婆陵耆村邑遊行。大王。 ngã ức tích thời y tỳ Bà lăng kì thôn ấp du hạnh/hành/hàng 。Đại Vương 。 我爾時平旦著衣持鉢。 ngã nhĩ thời bình đán trước y trì bát 。 入鞞婆陵耆村邑乞食。次第乞食。往到難提波羅陶師家。爾時。 nhập tỳ Bà lăng kì thôn ấp khất thực 。thứ đệ khất thực 。vãng đáo Nan-đề ba la đào sư gia 。nhĩ thời 。 難提波羅為小事故。出行不在。大王。 Nan-đề ba la vi/vì/vị tiểu sự cố 。xuất hạnh/hành/hàng bất tại 。Đại Vương 。 我問難提波羅陶師父母曰。長老。陶師今在何處。 ngã vấn Nan-đề ba la đào sư phụ mẫu viết 。Trưởng-lão 。đào sư kim tại hà xứ/xử 。 彼答我曰。世尊。侍者為小事故。暫出不在。 bỉ đáp ngã viết 。Thế Tôn 。thị giả vi/vì/vị tiểu sự cố 。tạm xuất bất tại 。 善逝。侍者為小事故。暫出不在。世尊。 Thiện-Thệ 。thị giả vi/vì/vị tiểu sự cố 。tạm xuất bất tại 。Thế Tôn 。 籮中有麥飯。釜中有豆羹。 La trung hữu mạch phạn 。phủ trung hữu đậu canh 。 唯願世尊為慈愍故隨意自取。大王。我便受鬱單曰法。 duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị từ mẫn cố tùy ý tự thủ 。Đại Vương 。ngã tiện thọ/thụ uất đan viết Pháp 。 即於籮釜中取羹飯而去。 難提波羅陶師於後還家。 tức ư La phủ trung thủ canh phạn nhi khứ 。 Nan-đề ba la đào sư ư hậu hoàn gia 。 見籮中飯少。釜中羹減。白父母曰。 kiến La trung phạn thiểu 。phủ trung canh giảm 。bạch phụ mẫu viết 。 誰取羹飯。父母答曰。賢子。 thùy thủ canh phạn 。phụ mẫu đáp viết 。hiền tử 。 今日迦葉如來.無所著.等正覺至此乞食。彼於籮釜中取羹飯去。 kim nhật Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác chí thử khất thực 。bỉ ư La phủ trung thủ canh phạn khứ 。 難提波羅陶師聞已。便作是念。我有善利。 Nan-đề ba la đào sư văn dĩ 。tiện tác thị niệm 。ngã hữu thiện lợi 。 有大功德。 hữu Đại công đức 。 迦葉如來.無所著.等正覺於我家中隨意自在。彼以此歡喜結跏趺坐。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác ư ngã gia trung tùy ý tự tại 。bỉ dĩ thử hoan hỉ kết già phu tọa 。 息心靜默。至于七日。於十五日中而得歡樂。 tức tâm tĩnh mặc 。chí vu thất nhật 。ư thập ngũ nhật trung nhi đắc hoan lạc 。 其家父母於七日中亦得歡樂。 復次。大王。 kỳ gia phụ mẫu ư thất nhật trung diệc đắc hoan lạc 。 phục thứ 。Đại Vương 。 我憶昔時依鞞婆陵耆村邑遊行。大王。 ngã ức tích thời y tỳ Bà lăng kì thôn ấp du hạnh/hành/hàng 。Đại Vương 。 我爾時平旦著衣持鉢。入鞞婆陵耆村邑乞食。 ngã nhĩ thời bình đán trước y trì bát 。nhập tỳ Bà lăng kì thôn ấp khất thực 。 次第乞食。往到難提波羅陶師家。爾時。 thứ đệ khất thực 。vãng đáo Nan-đề ba la đào sư gia 。nhĩ thời 。 難提波羅為小事故。出行不在。大王。 Nan-đề ba la vi/vì/vị tiểu sự cố 。xuất hạnh/hành/hàng bất tại 。Đại Vương 。 我問難提波羅陶師父母曰。長老。陶師今在何處。 ngã vấn Nan-đề ba la đào sư phụ mẫu viết 。Trưởng-lão 。đào sư kim tại hà xứ/xử 。 彼答我曰。世尊。侍者為小事故。暫出不在。善逝。 bỉ đáp ngã viết 。Thế Tôn 。thị giả vi/vì/vị tiểu sự cố 。tạm xuất bất tại 。Thiện-Thệ 。 侍者為小事故。暫出不在。世尊。 thị giả vi/vì/vị tiểu sự cố 。tạm xuất bất tại 。Thế Tôn 。 大釜中有粳米飯。小釜中有羹。 Đại phủ trung hữu canh mễ phạn 。tiểu phủ trung hữu canh 。 唯願世尊為慈愍故隨意自取。大王。我便受欝單曰法。 duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị từ mẫn cố tùy ý tự thủ 。Đại Vương 。ngã tiện thọ/thụ Uất-đan-viết Pháp 。 即於大小釜中取羹飯去。 tức ư đại tiểu phủ trung thủ canh phạn khứ 。  難提波羅陶師於後還家。見大釜中飯少。小釜中羹減。白父母曰。  Nan-đề ba la đào sư ư hậu hoàn gia 。kiến Đại phủ trung phạn thiểu 。tiểu phủ trung canh giảm 。bạch phụ mẫu viết 。 誰大釜中取飯。小釜中取羹。父母答曰。 thùy Đại phủ trung thủ phạn 。tiểu phủ trung thủ canh 。phụ mẫu đáp viết 。 賢子。今日迦葉如來.無所著.等正覺至此乞食。 hiền tử 。kim nhật Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác chí thử khất thực 。 彼於大小釜中取羹飯去。 bỉ ư đại tiểu phủ trung thủ canh phạn khứ 。 難提波羅陶師聞已。便作是念。我有善利。有大功德。 Nan-đề ba la đào sư văn dĩ 。tiện tác thị niệm 。ngã hữu thiện lợi 。hữu Đại công đức 。 迦葉如來.無所著.等正覺於我家中隨意自在。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác ư ngã gia trung tùy ý tự tại 。 彼以此歡喜結跏趺坐。息心靜默。至于七日。 bỉ dĩ thử hoan hỉ kết già phu tọa 。tức tâm tĩnh mặc 。chí vu thất nhật 。 於十五日中而得歡樂。 ư thập ngũ nhật trung nhi đắc hoan lạc 。 其家父母於七日中亦得歡樂。 復次。大王。 kỳ gia phụ mẫu ư thất nhật trung diệc đắc hoan lạc 。 phục thứ 。Đại Vương 。 我憶昔時依鞞婆陵耆村邑而受夏坐。大王。 ngã ức tích thời y tỳ Bà lăng kì thôn ấp nhi thọ/thụ hạ tọa 。Đại Vương 。 我爾時新作屋未覆。難提波羅陶師故陶屋新覆。大王。 ngã nhĩ thời tân tác ốc vị phước 。Nan-đề ba la đào sư cố đào ốc tân phước 。Đại Vương 。 我告瞻侍比丘曰。 ngã cáo chiêm thị Tỳ-kheo viết 。 汝等可去壞難提波羅陶師故陶屋。持來覆我屋。 nhữ đẳng khả khứ hoại Nan-đề ba la đào sư cố đào ốc 。trì lai phước ngã ốc 。 瞻侍比丘即受我教。便去往至難提波羅陶師家。 chiêm thị Tỳ-kheo tức thọ/thụ ngã giáo 。tiện khứ vãng chí Nan-đề ba la đào sư gia 。 挽壞故陶屋。作束持來用覆我屋。 vãn hoại cố đào ốc 。tác thúc trì lai dụng phước ngã ốc 。 難提波羅陶師父母聞壞故陶屋。聞已。問曰。 Nan-đề ba la đào sư phụ mẫu văn hoại cố đào ốc 。văn dĩ 。vấn viết 。 誰壞難提波羅故陶屋耶。比丘答曰。長老。 thùy hoại Nan-đề ba la cố đào ốc da 。Tỳ-kheo đáp viết 。Trưởng-lão 。 我等是迦葉如來.無所著.等正覺瞻侍比丘。 ngã đẳng thị Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác chiêm thị Tỳ-kheo 。 挽壞難提波羅陶師故陶屋。 vãn hoại Nan-đề ba la đào sư cố đào ốc 。 作束用覆迦葉如來.無所著.等正覺屋。難提波羅父母語曰。諸賢。隨意持去。 tác thúc dụng phước Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác ốc 。Nan-đề ba la phụ mẫu ngữ viết 。chư hiền 。tùy ý trì khứ 。 無有制者。 難提波羅陶師於後還家。 vô hữu chế giả 。 Nan-đề ba la đào sư ư hậu hoàn gia 。 見挽壞故陶屋。白父母曰。誰挽壞我故陶屋耶。 kiến vãn hoại cố đào ốc 。bạch phụ mẫu viết 。thùy vãn hoại ngã cố đào ốc da 。 父母答曰。賢子。 phụ mẫu đáp viết 。hiền tử 。 今日迦葉如來.無所著.等正覺瞻侍比丘挽壞故陶屋。作束持去。 kim nhật Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác chiêm thị Tỳ-kheo vãn hoại cố đào ốc 。tác thúc trì khứ 。 用覆迦葉如來.無所著.等正覺屋。 dụng phước Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác ốc 。 難提波羅陶師聞已。便作是念。我有善利。有大功德。 Nan-đề ba la đào sư văn dĩ 。tiện tác thị niệm 。ngã hữu thiện lợi 。hữu Đại công đức 。 迦葉如來.無所著.等正覺於我家中隨意自在。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác ư ngã gia trung tùy ý tự tại 。 彼以此歡喜結加趺坐。息心靜默。至于七日。 bỉ dĩ thử hoan hỉ kiết già phu tọa 。tức tâm tĩnh mặc 。chí vu thất nhật 。 於十五日中而得歡樂。 ư thập ngũ nhật trung nhi đắc hoan lạc 。 其家父母於七日中亦得歡樂。 大王。 kỳ gia phụ mẫu ư thất nhật trung diệc đắc hoan lạc 。 Đại Vương 。 難提波羅陶師故陶屋竟夏四月都不患漏。所以者何。 Nan-đề ba la đào sư cố đào ốc cánh hạ tứ nguyệt đô bất hoạn lậu 。sở dĩ giả hà 。 蒙佛威神故。大王。難提波羅陶師無有不忍。 mông Phật uy thần cố 。Đại Vương 。Nan-đề ba la đào sư vô hữu bất nhẫn 。 無有不欲。心無憂慼。 vô hữu bất dục 。tâm Vô ưu Thích 。 迦葉如來.無所著.等正覺於我家中隨意自在。大王。汝有不忍。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác ư ngã gia trung tùy ý tự tại 。Đại Vương 。nhữ hữu bất nhẫn 。 汝有不欲。心大憂慼。 nhữ hữu bất dục 。tâm Đại ưu Thích 。 迦葉如來.無所著.等正覺不受我請。於此波羅奈而受夏坐。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác bất thọ/thụ ngã thỉnh 。ư thử Ba-la-nại nhi thọ/thụ hạ tọa 。 及比丘眾。於是。 cập Tỳ-kheo chúng 。ư thị 。 迦葉如來.無所著.等正覺為頰鞞王說法。勸發渴仰。成就歡喜。 Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác vi/vì/vị giáp tỳ Vương thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。 無量方便為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜已。 vô lượng phương tiện vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ dĩ 。 從坐起去。 時。 tùng tọa khởi khứ 。 thời 。 頰鞞王於迦葉如來.無所著.等正覺去後不久。便勅侍者。 giáp tỳ Vương ư Ca-diếp Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác khứ hậu bất cửu 。tiện sắc thị giả 。 汝等可以五百乘車載滿白粳米。王之所食種種諸味。 nhữ đẳng khả dĩ ngũ bách thừa xa tái mãn bạch canh mễ 。Vương chi sở thực/tự chủng chủng chư vị 。 載至難提波羅陶師家。而語之曰。難提波羅。 tái chí Nan-đề ba la đào sư gia 。nhi ngữ chi viết 。Nan-đề ba la 。 此五百乘車載滿白粳米。王之所食種種諸味。 thử ngũ bách thừa xa tái mãn bạch canh mễ 。Vương chi sở thực/tự chủng chủng chư vị 。 頰鞞王送來餉汝。為慈愍故。汝今當受。時。 giáp tỳ Vương tống lai hướng nhữ 。vi/vì/vị từ mẫn cố 。nhữ kim đương thọ/thụ 。thời 。 彼侍者受王教已。以五百乘車載滿白粳米。 bỉ thị giả thọ/thụ Vương giáo dĩ 。dĩ ngũ bách thừa xa tái mãn bạch canh mễ 。 王之所食種種諸味。送詣難提波羅陶師家。 Vương chi sở thực/tự chủng chủng chư vị 。tống nghệ Nan-đề ba la đào sư gia 。 到已。語曰。難提波羅陶師。 đáo dĩ 。ngữ viết 。Nan-đề ba la đào sư 。 此五百乘車載滿白粳米。王之所食種種諸味。 thử ngũ bách thừa xa tái mãn bạch canh mễ 。Vương chi sở thực/tự chủng chủng chư vị 。 頰鞞王送來餉汝。為慈愍故。汝今當受。於是。 giáp tỳ Vương tống lai hướng nhữ 。vi/vì/vị từ mẫn cố 。nhữ kim đương thọ/thụ 。ư thị 。 難提波羅陶師辭讓不受。語侍者曰。諸賢。 Nan-đề ba la đào sư từ nhượng bất thọ/thụ 。ngữ thị giả viết 。chư hiền 。 頰鞞王家國大事多。費用處廣。我知如此。以故不受。 giáp tỳ vương gia quốc Đại sự đa 。phí dụng xứ/xử quảng 。ngã tri như thử 。dĩ cố bất thọ/thụ 。  佛告阿難。於意云何。爾時童子優多羅者。  Phật cáo A-nan 。ư ý vân hà 。nhĩ thời Đồng tử ưu đa la giả 。 汝謂異人耶。莫作斯念。當知即是我也。 nhữ vị dị nhân da 。mạc tác tư niệm 。đương tri tức thị ngã dã 。 阿難。我於爾時為自饒益。亦饒益他。 A-nan 。ngã ư nhĩ thời vi/vì/vị tự nhiêu ích 。diệc nhiêu ích tha 。 饒益多人。愍傷世間。為天.為人求義及饒益。 nhiêu ích đa nhân 。mẫn thương thế gian 。vi/vì/vị Thiên .vi/vì/vị nhân cầu nghĩa cập nhiêu ích 。 求安隱快樂。爾時說法不至究竟。不究竟白淨。 cầu an ổn khoái lạc 。nhĩ thời thuyết Pháp bất chí cứu cánh 。bất cứu cánh bạch tịnh 。 不究竟梵行。不究竟梵行訖。 bất cứu cánh phạm hạnh 。bất cứu cánh phạm hạnh cật 。 爾時不離生老病死.啼哭憂慼。亦未能得脫一切苦。 nhĩ thời bất ly sanh lão bệnh tử .đề khốc ưu Thích 。diệc vị năng đắc thoát nhất thiết khổ 。 阿難。我今出世。 A-nan 。ngã kim xuất thế 。 如來.無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道法御.天人師。 Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。 號佛.眾祐。我今自饒益。亦饒益他。饒益多人。 hiệu Phật .chúng hữu 。ngã kim tự nhiêu ích 。diệc nhiêu ích tha 。nhiêu ích đa nhân 。 愍傷世間。為天.為人求義及饒益。 mẫn thương thế gian 。vi/vì/vị Thiên .vi/vì/vị nhân cầu nghĩa cập nhiêu ích 。 求安隱快樂。我今說法得至究竟。究竟白淨。 cầu an ổn khoái lạc 。ngã kim thuyết Pháp đắc chí cứu cánh 。cứu cánh bạch tịnh 。 究竟梵行。究竟梵行訖。 cứu cánh phạm hạnh 。cứu cánh phạm hạnh cật 。 我今已離生老病死.啼哭憂慼。我今已得脫一切苦。 ngã kim dĩ ly sanh lão bệnh tử .đề khốc ưu Thích 。ngã kim dĩ đắc thoát nhất thiết khổ 。  佛說如是。尊者阿難及諸比丘聞佛所說。  Phật thuyết như thị 。Tôn-Giả A-nan cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 鞞婆陵耆經第六竟(五千七百三十四字)。 tỳ Bà lăng kì Kinh đệ lục cánh (ngũ thiên thất bách tam thập tứ tự )。     (六四)中阿含王相應品天使經第七(初一     (lục tứ )Trung A-Hàm Vương tướng ứng phẩm Thiên sứ Kinh đệ thất (sơ nhất     日誦)     nhật tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 我以淨天眼出過於人。見此眾生死時.生時。好色.惡色。 ngã dĩ tịnh thiên nhãn xuất quá/qua ư nhân 。kiến thử chúng sanh tử thời .sanh thời 。hảo sắc .ác sắc 。 或妙.不妙。往來善處及不善處。 hoặc diệu .bất diệu 。vãng lai thiện xứ cập bất thiện xứ 。 隨此眾生之所作業。見其如真。若此眾生成就身惡行。 tùy thử chúng sanh chi sở tác nghiệp 。kiến kỳ như chân 。nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân ác hành 。 口.意惡行。誹謗聖人。邪見成就邪見業。彼因緣此。 khẩu .ý ác hành 。phỉ báng Thánh nhân 。tà kiến thành tựu tà kiến nghiệp 。bỉ nhân duyên thử 。 身壞命終。必至惡處。生地獄中。 thân hoại mạng chung 。tất chí ác xứ/xử 。sanh địa ngục trung 。 若此眾生成就身妙行。口.意妙行。不誹謗聖人。 nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân diệu hạnh/hành/hàng 。khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。bất phỉ báng Thánh nhân 。 正見成就正見業。彼因緣此。身壞命終。 chánh kiến thành tựu chánh kiến nghiệp 。bỉ nhân duyên thử 。thân hoại mạng chung 。 必昇善處。乃生天上。 猶大雨時。水上之泡。或生或滅。 tất thăng thiện xứ 。nãi sanh Thiên thượng 。 do Đại vũ thời 。thủy thượng chi phao 。hoặc sanh hoặc diệt 。 若有目人住一處。觀生時.滅時。我亦如是。 nhược hữu mục nhân trụ/trú nhất xứ/xử 。quán sanh thời .diệt thời 。ngã diệc như thị 。 以淨天眼出過於人。見此眾生死時.生時。 dĩ tịnh thiên nhãn xuất quá/qua ư nhân 。kiến thử chúng sanh tử thời .sanh thời 。 好色.惡色。或妙.不妙。往來善處及不善處。 hảo sắc .ác sắc 。hoặc diệu .bất diệu 。vãng lai thiện xứ cập bất thiện xứ 。 隨此眾生之所作業。見其如真。 tùy thử chúng sanh chi sở tác nghiệp 。kiến kỳ như chân 。 若此眾生成就身惡行。口.意惡行。誹謗聖人。 nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân ác hành 。khẩu .ý ác hành 。phỉ báng Thánh nhân 。 邪見成就邪見業。彼因緣此。身壞命終。必至惡處。 tà kiến thành tựu tà kiến nghiệp 。bỉ nhân duyên thử 。thân hoại mạng chung 。tất chí ác xứ/xử 。 生地獄中。若此眾生成就身妙行。口.意妙行。 sanh địa ngục trung 。nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân diệu hạnh/hành/hàng 。khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。 不誹謗聖人。正見成就正見業。彼因緣此。 bất phỉ báng Thánh nhân 。chánh kiến thành tựu chánh kiến nghiệp 。bỉ nhân duyên thử 。 身壞命終。必昇善處。乃生天上。 猶大雨時。 thân hoại mạng chung 。tất thăng thiện xứ 。nãi sanh Thiên thượng 。 do Đại vũ thời 。 雨墮之渧或上或下。若有目人住一處。 vũ đọa chi đế hoặc thượng hoặc hạ 。nhược hữu mục nhân trụ/trú nhất xứ/xử 。 觀上時.下時。我亦如是。以淨天眼出過於人。 quán thượng thời .hạ thời 。ngã diệc như thị 。dĩ tịnh thiên nhãn xuất quá/qua ư nhân 。 見此眾生。死時.生時。好色.惡色。或妙.不妙。 kiến thử chúng sanh 。tử thời .sanh thời 。hảo sắc .ác sắc 。hoặc diệu .bất diệu 。 往來善處及不善處。隨此眾生之所作業。見其如真。 vãng lai thiện xứ cập bất thiện xứ 。tùy thử chúng sanh chi sở tác nghiệp 。kiến kỳ như chân 。 若此眾生成就身惡行。口.意惡行。誹謗聖人。 nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân ác hành 。khẩu .ý ác hành 。phỉ báng Thánh nhân 。 邪見成就邪見業。彼因緣此。身壞命終。 tà kiến thành tựu tà kiến nghiệp 。bỉ nhân duyên thử 。thân hoại mạng chung 。 必至惡處。生地獄中。若此眾生成就身妙行。 tất chí ác xứ/xử 。sanh địa ngục trung 。nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân diệu hạnh/hành/hàng 。 口.意妙行。不誹謗聖人。正見成就正見業。 khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。bất phỉ báng Thánh nhân 。chánh kiến thành tựu chánh kiến nghiệp 。 彼因緣此。身壞命終。必昇善處。乃生天上。 bỉ nhân duyên thử 。thân hoại mạng chung 。tất thăng thiện xứ 。nãi sanh Thiên thượng 。 猶琉璃珠。清淨自然。生無瑕穢。八楞善治。 do lưu ly châu 。thanh tịnh tự nhiên 。sanh vô hà uế 。bát lăng thiện trì 。 貫以妙繩。或青或黃。或赤.黑.白。 quán dĩ diệu thằng 。hoặc thanh hoặc hoàng 。hoặc xích .hắc .bạch 。 若有目人住一處。觀此琉璃珠。清淨自然。生無瑕穢。 nhược hữu mục nhân trụ/trú nhất xứ/xử 。quán thử lưu ly châu 。thanh tịnh tự nhiên 。sanh vô hà uế 。 八楞善治。貫以妙繩。或青或黃。或赤.黑.白。 bát lăng thiện trì 。quán dĩ diệu thằng 。hoặc thanh hoặc hoàng 。hoặc xích .hắc .bạch 。 我亦如是。以淨天眼出過於人。見此眾生死時.生時。 ngã diệc như thị 。dĩ tịnh thiên nhãn xuất quá/qua ư nhân 。kiến thử chúng sanh tử thời .sanh thời 。 好色.惡色。或妙.不妙。往來善處及不善處。 hảo sắc .ác sắc 。hoặc diệu .bất diệu 。vãng lai thiện xứ cập bất thiện xứ 。 隨此眾生之所作業。見其如真。 tùy thử chúng sanh chi sở tác nghiệp 。kiến kỳ như chân 。 若此眾生成就身惡行。口.意惡行。誹謗聖人。 nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân ác hành 。khẩu .ý ác hành 。phỉ báng Thánh nhân 。 邪見成就邪見業。彼因緣此。身壞命終。必至惡處。 tà kiến thành tựu tà kiến nghiệp 。bỉ nhân duyên thử 。thân hoại mạng chung 。tất chí ác xứ/xử 。 生地獄中。若此眾生成就身妙行。口.意妙行。 sanh địa ngục trung 。nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân diệu hạnh/hành/hàng 。khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。 不誹謗聖人。正見成就正見業。彼因緣此。 bất phỉ báng Thánh nhân 。chánh kiến thành tựu chánh kiến nghiệp 。bỉ nhân duyên thử 。 身壞命終。必昇善處。乃生天上。 thân hoại mạng chung 。tất thăng thiện xứ 。nãi sanh Thiên thượng 。  猶如兩屋共一門。多人出入。若有目人住一處。觀出時入時。  do như lượng (lưỡng) ốc cọng nhất môn 。đa nhân xuất nhập 。nhược hữu mục nhân trụ/trú nhất xứ/xử 。quán xuất thời nhập thời 。 我亦如是。以淨天眼出過於人。 ngã diệc như thị 。dĩ tịnh thiên nhãn xuất quá/qua ư nhân 。 見此眾生死時.生時。好色.惡色。或妙.不妙。 kiến thử chúng sanh tử thời .sanh thời 。hảo sắc .ác sắc 。hoặc diệu .bất diệu 。 往來善處及不善處。隨此眾生之所作業。見其如真。 vãng lai thiện xứ cập bất thiện xứ 。tùy thử chúng sanh chi sở tác nghiệp 。kiến kỳ như chân 。 若此眾生成就身惡行。口.意惡行。誹謗聖人。 nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân ác hành 。khẩu .ý ác hành 。phỉ báng Thánh nhân 。 邪見成就邪見業。彼因緣此。身壞命終。 tà kiến thành tựu tà kiến nghiệp 。bỉ nhân duyên thử 。thân hoại mạng chung 。 必至惡處。生地獄中。若此眾生成就身妙行。 tất chí ác xứ/xử 。sanh địa ngục trung 。nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân diệu hạnh/hành/hàng 。 口.意妙行。不誹謗聖人。正見成就正見業。 khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。bất phỉ báng Thánh nhân 。chánh kiến thành tựu chánh kiến nghiệp 。 彼因緣此。身壞命終。必昇善處。乃生天上。 bỉ nhân duyên thử 。thân hoại mạng chung 。tất thăng thiện xứ 。nãi sanh Thiên thượng 。  若有目人住高樓上。  nhược hữu mục nhân trụ/trú cao lâu thượng 。 觀於下人往來周旋.坐臥走踊。我亦如是。以淨天眼出過於人。 quán ư hạ nhân vãng lai chu toàn .tọa ngọa tẩu dũng/dõng 。ngã diệc như thị 。dĩ tịnh thiên nhãn xuất quá/qua ư nhân 。 見此眾生死時.生時。好色.惡色。或妙.不妙。 kiến thử chúng sanh tử thời .sanh thời 。hảo sắc .ác sắc 。hoặc diệu .bất diệu 。 往來善處及不善處。隨此眾生之所作業。見其如真。 vãng lai thiện xứ cập bất thiện xứ 。tùy thử chúng sanh chi sở tác nghiệp 。kiến kỳ như chân 。 若此眾生成就身惡行。口.意惡行。誹謗聖人。 nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân ác hành 。khẩu .ý ác hành 。phỉ báng Thánh nhân 。 邪見成就邪見業。彼因緣此。身壞命終。 tà kiến thành tựu tà kiến nghiệp 。bỉ nhân duyên thử 。thân hoại mạng chung 。 必至惡處。生地獄中。若此眾生成就身妙行。 tất chí ác xứ/xử 。sanh địa ngục trung 。nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân diệu hạnh/hành/hàng 。 口.意妙行。不誹謗聖人。正見成就正見業。 khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。bất phỉ báng Thánh nhân 。chánh kiến thành tựu chánh kiến nghiệp 。 彼因緣此。身壞命終。必昇善處。乃生天上。 bỉ nhân duyên thử 。thân hoại mạng chung 。tất thăng thiện xứ 。nãi sanh Thiên thượng 。  若有眾生生於人間。不孝父母。  nhược hữu chúng sanh sanh ư nhân gian 。bất hiếu phụ mẫu 。 不知尊敬沙門.梵志。不行如實。不作福業。不畏後世罪。 bất tri tôn kính Sa Môn .Phạm-chí 。bất hạnh/hành như thật 。bất tác phước nghiệp 。bất úy hậu thế tội 。 彼因緣此。身壞命終。生閻王境界。 bỉ nhân duyên thử 。thân hoại mạng chung 。sanh Diêm Vương cảnh giới 。 閻王人收送詣王所。白曰。天王。此眾生本為人時。 Diêm Vương nhân thu tống nghệ Vương sở 。bạch viết 。Thiên Vương 。thử chúng sanh bổn vi/vì/vị nhân thời 。 不孝父母。不知尊敬沙門.梵志。不行如實。 bất hiếu phụ mẫu 。bất tri tôn kính Sa Môn .Phạm-chí 。bất hạnh/hành như thật 。 不作福業。不畏後世罪。 bất tác phước nghiệp 。bất úy hậu thế tội 。 唯願天王處當其罪。 於是。 duy nguyện Thiên Vương xứ/xử đương kỳ tội 。 ư thị 。 閻王以初天使善問.善撿.善教.善訶汝頗曾見初天使來耶。彼人答曰。不見也。 Diêm Vương dĩ sơ Thiên sứ thiện vấn .thiện kiểm .thiện giáo .thiện ha nhữ phả tằng kiến sơ Thiên sứ lai da 。bỉ nhân đáp viết 。bất kiến dã 。 天王。閻王復問。汝本不見一村邑中。或男或女。 Thiên Vương 。Diêm Vương phục vấn 。nhữ bổn bất kiến nhất thôn ấp trung 。hoặc nam hoặc nữ 。 幼小嬰孩。身弱柔軟。仰向自臥大小便中。 ấu tiểu anh hài 。thân nhược nhu nhuyễn 。ngưỡng hướng tự ngọa Đại tiểu tiện trung 。 不能語父母。父母抱移離不淨處。澡浴其身。 bất năng ngữ phụ mẫu 。phụ mẫu bão di ly bất tịnh xứ/xử 。táo dục kỳ thân 。 令得淨潔。彼人答曰。見也。天王。閻王復問。 lệnh đắc tịnh khiết 。bỉ nhân đáp viết 。kiến dã 。Thiên Vương 。Diêm Vương phục vấn 。 汝於其後有識知時。何不作是念。 nhữ ư kỳ hậu hữu thức tri thời 。hà bất tác thị niệm 。 我自有生法。不離於生。我應行妙身.口.意業。 ngã tự hữu sanh pháp 。bất ly ư sanh 。ngã ưng hạnh/hành/hàng diệu thân .khẩu .ý nghiệp 。 彼人白曰。天王。我了敗壞。長衰永失耶。 bỉ nhân bạch viết 。Thiên Vương 。ngã liễu bại hoại 。trường/trưởng suy vĩnh thất da 。 閻王告曰。汝了敗壞。長衰永失。今當考汝。 Diêm Vương cáo viết 。nhữ liễu bại hoại 。trường/trưởng suy vĩnh thất 。kim đương khảo nhữ 。 如治放逸行.放逸人。汝此惡業非父母為。 như trì phóng dật hạnh/hành/hàng .phóng dật nhân 。nhữ thử ác nghiệp phi phụ mẫu vi/vì/vị 。 非王非天。亦非沙門.梵志所為。汝本自作惡不善業。 phi Vương phi thiên 。diệc phi Sa Môn .Phạm-chí sở vi/vì/vị 。nhữ bổn tự tác ác bất thiện nghiệp 。 是故汝今必當受報。 thị cố nhữ kim tất đương thọ/thụ báo 。  閻王以此初天使善問.善撿.善教.善訶已。  Diêm Vương dĩ thử sơ Thiên sứ thiện vấn .thiện kiểm .thiện giáo .thiện ha dĩ 。 復以第二天使善問.善撿.善教.善訶。汝頗曾見第二天使來耶。 phục dĩ đệ nhị Thiên sứ thiện vấn .thiện kiểm .thiện giáo .thiện ha 。nhữ phả tằng kiến đệ nhị Thiên sứ lai da 。 彼人答曰。不見也。天王。閻王復問。 bỉ nhân đáp viết 。bất kiến dã 。Thiên Vương 。Diêm Vương phục vấn 。 汝本不見一村邑中。或男或女。年耆極老。壽過苦極。 nhữ bổn bất kiến nhất thôn ấp trung 。hoặc nam hoặc nữ 。niên kì cực lão 。thọ quá/qua khổ cực 。 命埀欲訖。齒落頭白。身曲軁步。拄杖而行。 mạng 埀dục cật 。xỉ lạc đầu bạch 。thân khúc 軁bộ 。trụ trượng nhi hạnh/hành/hàng 。 身體戰動耶。彼人答曰。見也。天王。閻王復問。 thân thể chiến động da 。bỉ nhân đáp viết 。kiến dã 。Thiên Vương 。Diêm Vương phục vấn 。 汝於其後有識知時。何不作是念。我自有老法。 nhữ ư kỳ hậu hữu thức tri thời 。hà bất tác thị niệm 。ngã tự hữu lão Pháp 。 不離於老。我應行妙身.口.意業。彼人白曰。 bất ly ư lão 。ngã ưng hạnh/hành/hàng diệu thân .khẩu .ý nghiệp 。bỉ nhân bạch viết 。 天王。我了敗壞。長衰永失耶。閻王告曰。 Thiên Vương 。ngã liễu bại hoại 。trường/trưởng suy vĩnh thất da 。Diêm Vương cáo viết 。 汝了敗壞。長衰永失。今當考汝。 nhữ liễu bại hoại 。trường/trưởng suy vĩnh thất 。kim đương khảo nhữ 。 如治放逸行.放逸人。汝此惡業非父母為。非王非天。 như trì phóng dật hạnh/hành/hàng .phóng dật nhân 。nhữ thử ác nghiệp phi phụ mẫu vi/vì/vị 。phi Vương phi thiên 。 亦非沙門.梵志所為。汝本自作惡不善業。 diệc phi Sa Môn .Phạm-chí sở vi/vì/vị 。nhữ bổn tự tác ác bất thiện nghiệp 。 是故汝今必當受報。 thị cố nhữ kim tất đương thọ/thụ báo 。  閻王以此第二天使善問.善撿.善教.善訶已。  Diêm Vương dĩ thử đệ nhị Thiên sứ thiện vấn .thiện kiểm .thiện giáo .thiện ha dĩ 。 復以第三天使善問.善撿.善教.善訶。汝頗曾見第三天使來耶。彼人答曰。 phục dĩ đệ tam Thiên sứ thiện vấn .thiện kiểm .thiện giáo .thiện ha 。nhữ phả tằng kiến đệ tam Thiên sứ lai da 。bỉ nhân đáp viết 。 不見也。天王。閻王復問。汝本不見一村邑中。 bất kiến dã 。Thiên Vương 。Diêm Vương phục vấn 。nhữ bổn bất kiến nhất thôn ấp trung 。 或男或女。疾病困篤。或坐臥床。或坐臥榻。 hoặc nam hoặc nữ 。tật bệnh khốn đốc 。hoặc tọa ngọa sàng 。hoặc tọa ngọa tháp 。 或坐臥地。身生極苦甚重苦。不可愛念。 hoặc tọa ngọa địa 。thân sanh cực khổ thậm trọng khổ 。bất khả ái niệm 。 令促命耶。彼人答曰。見也。天王。閻王復問。 lệnh xúc mạng da 。bỉ nhân đáp viết 。kiến dã 。Thiên Vương 。Diêm Vương phục vấn 。 汝於其後有識知時。何不作是念。我自有病法。 nhữ ư kỳ hậu hữu thức tri thời 。hà bất tác thị niệm 。ngã tự hữu bệnh Pháp 。 不離於病。我應行妙身.口.意業。彼人白曰。 bất ly ư bệnh 。ngã ưng hạnh/hành/hàng diệu thân .khẩu .ý nghiệp 。bỉ nhân bạch viết 。 天王。我了敗壞。長衰永失耶。閻王告曰。 Thiên Vương 。ngã liễu bại hoại 。trường/trưởng suy vĩnh thất da 。Diêm Vương cáo viết 。 汝了敗壞。長衰永失。今當考汝。 nhữ liễu bại hoại 。trường/trưởng suy vĩnh thất 。kim đương khảo nhữ 。 如治放逸行.放逸人。汝此惡業非父母為。非王非天。 như trì phóng dật hạnh/hành/hàng .phóng dật nhân 。nhữ thử ác nghiệp phi phụ mẫu vi/vì/vị 。phi Vương phi thiên 。 亦非沙門.梵志所為。汝本自作惡不善業。 diệc phi Sa Môn .Phạm-chí sở vi/vì/vị 。nhữ bổn tự tác ác bất thiện nghiệp 。 是故汝今必當受報。 thị cố nhữ kim tất đương thọ/thụ báo 。  閻王以此第三天使善問.善撿.善教.善訶已。  Diêm Vương dĩ thử đệ tam Thiên sứ thiện vấn .thiện kiểm .thiện giáo .thiện ha dĩ 。 復以第四天使善問.善撿.善教.善訶。汝頗曾見第四天使來耶。彼人答曰。 phục dĩ đệ tứ thiên sử thiện vấn .thiện kiểm .thiện giáo .thiện ha 。nhữ phả tằng kiến đệ tứ thiên sử lai da 。bỉ nhân đáp viết 。 不見也。天王。閻王復問。汝本不見一村邑中。 bất kiến dã 。Thiên Vương 。Diêm Vương phục vấn 。nhữ bổn bất kiến nhất thôn ấp trung 。 或男或女。若死亡時。或一.二日。至六.七日。 hoặc nam hoặc nữ 。nhược/nhã tử vong thời 。hoặc nhất .nhị nhật 。chí lục .thất nhật 。 烏鵄所啄。犲狼所食。或以火燒。或埋地中。 ô 鵄sở trác 。犲lang sở thực/tự 。hoặc dĩ hỏa thiêu 。hoặc mai địa trung 。 或爛腐壞耶。彼人答曰。見也。天王。閻王復問。 hoặc lạn/lan hủ hoại da 。bỉ nhân đáp viết 。kiến dã 。Thiên Vương 。Diêm Vương phục vấn 。 汝於其後有識知時。何不作是念。我自有死法。 nhữ ư kỳ hậu hữu thức tri thời 。hà bất tác thị niệm 。ngã tự hữu tử Pháp 。 不離於死。我應行妙身.口.意業。彼人白曰。 bất ly ư tử 。ngã ưng hạnh/hành/hàng diệu thân .khẩu .ý nghiệp 。bỉ nhân bạch viết 。 天王。我了敗壞。長衰永失耶。閻王告曰。 Thiên Vương 。ngã liễu bại hoại 。trường/trưởng suy vĩnh thất da 。Diêm Vương cáo viết 。 汝了敗壞。長衰永失。今當考汝。 nhữ liễu bại hoại 。trường/trưởng suy vĩnh thất 。kim đương khảo nhữ 。 如治放逸行.放逸人。汝此惡業非父母為。非王非天。 như trì phóng dật hạnh/hành/hàng .phóng dật nhân 。nhữ thử ác nghiệp phi phụ mẫu vi/vì/vị 。phi Vương phi thiên 。 亦非沙門.梵志所為。汝本自作惡不善業。 diệc phi Sa Môn .Phạm-chí sở vi/vì/vị 。nhữ bổn tự tác ác bất thiện nghiệp 。 是故汝今必當受報。 thị cố nhữ kim tất đương thọ/thụ báo 。  閻王以此第四天使善問.善撿.善教.善訶已。  Diêm Vương dĩ thử đệ tứ thiên sử thiện vấn .thiện kiểm .thiện giáo .thiện ha dĩ 。 復以第五天使善問.善撿.善教.善訶。汝頗曾見第五天使來耶。彼人答曰。 phục dĩ đệ ngũ Thiên sứ thiện vấn .thiện kiểm .thiện giáo .thiện ha 。nhữ phả tằng kiến đệ ngũ Thiên sứ lai da 。bỉ nhân đáp viết 。 不見也。天王閻王復問。 bất kiến dã 。Thiên Vương Diêm Vương phục vấn 。 汝本不見王人捉犯罪人。種種考治。截手截足。或截手足。 nhữ bổn bất kiến Vương nhân tróc phạm tội nhân 。chủng chủng khảo trì 。tiệt thủ tiệt túc 。hoặc tiệt thủ túc 。 截耳截鼻。或截耳鼻。或臠臠割。拔鬚.拔髮。 tiệt nhĩ tiệt tỳ 。hoặc tiệt nhĩ tỳ 。hoặc luyến luyến cát 。bạt tu .bạt phát 。 或拔鬚髮。或著檻中衣裹火燒。 hoặc bạt tu phát 。hoặc trước/trứ hạm trung y khoả hỏa thiêu 。 或以沙壅草纏火燒。或內鐵驢腹中。 hoặc dĩ sa ủng thảo triền hỏa thiêu 。hoặc nội thiết lư phước trung 。 或著鐵猪口中。或置鐵虎口中燒。或安銅釜中。 hoặc trước/trứ thiết trư khẩu trung 。hoặc trí thiết hổ khẩu trung thiêu 。hoặc an đồng phủ trung 。 或著鐵釜中煑。或段段截。或利叉刺。或以鈎鈎。 hoặc trước/trứ thiết phủ trung chử 。hoặc đoạn đoạn tiệt 。hoặc lợi xoa thứ 。hoặc dĩ câu câu 。 或臥鐵床以沸油澆。或坐鐵臼以鐵杵擣。 hoặc ngọa thiết sàng dĩ phí du kiêu 。hoặc tọa thiết cữu dĩ thiết xử đảo 。 或以龍蛇蜥。或以鞭鞭。或以杖撾。 hoặc dĩ long xà tích 。hoặc dĩ tiên tiên 。hoặc dĩ trượng qua 。 或以棒打。或生貫高標上。或梟其首耶。 hoặc dĩ bổng đả 。hoặc sanh quán cao tiêu thượng 。hoặc kiêu kỳ thủ da 。 彼人答曰。見也。天王。閻王復問。 bỉ nhân đáp viết 。kiến dã 。Thiên Vương 。Diêm Vương phục vấn 。 汝於其後有識知時。何不作是念。我今現見惡不善法。 nhữ ư kỳ hậu hữu thức tri thời 。hà bất tác thị niệm 。ngã kim hiện kiến ác bất thiện pháp 。 彼人白曰。天王。我了敗壞。長衰永失耶。閻王告曰。 bỉ nhân bạch viết 。Thiên Vương 。ngã liễu bại hoại 。trường/trưởng suy vĩnh thất da 。Diêm Vương cáo viết 。 汝了敗壞。長衰永失。今當考汝。 nhữ liễu bại hoại 。trường/trưởng suy vĩnh thất 。kim đương khảo nhữ 。 如治放逸行.放逸人。汝此惡業非父母為。非王非天。 như trì phóng dật hạnh/hành/hàng .phóng dật nhân 。nhữ thử ác nghiệp phi phụ mẫu vi/vì/vị 。phi Vương phi thiên 。 亦非沙門.梵志所為。汝本自作惡不善業。 diệc phi Sa Môn .Phạm-chí sở vi/vì/vị 。nhữ bổn tự tác ác bất thiện nghiệp 。 是故汝今必當受報。 thị cố nhữ kim tất đương thọ/thụ báo 。 閻王以此第五天使善問.善撿.善教.善訶已。即付獄卒。獄卒便捉持。 Diêm Vương dĩ thử đệ ngũ Thiên sứ thiện vấn .thiện kiểm .thiện giáo .thiện ha dĩ 。tức phó ngục tốt 。ngục tốt tiện tróc trì 。 著四門大地獄中。於是頌曰。 trước/trứ tứ môn đại địa ngục trung 。ư thị tụng viết 。  四柱有四門  壁方十二楞  tứ trụ hữu tứ môn   bích phương thập nhị lăng  以鐵為垣墻  其上鐵覆蓋  dĩ thiết vi/vì/vị viên tường   kỳ thượng thiết phước cái  地獄內鐵地  熾燃鐵火布  địa ngục nội thiết địa   sí nhiên thiết hỏa bố  深無量由延  乃至地底住  thâm vô lượng do duyên   nãi chí địa để trụ/trú  極惡不可受  火色難可視  cực ác bất khả thọ/thụ   hỏa sắc nạn/nan khả thị  見已身毛竪  恐懼怖甚苦  kiến dĩ thân mao thọ   khủng cụ bố/phố thậm khổ  彼墮生地獄  脚上頭在下  bỉ đọa sanh địa ngục   cước thượng đầu tại hạ  誹謗諸聖人  調御善清善  phỉ báng chư Thánh nhân   điều ngự thiện thanh thiện 有時於後極大久遠。為彼眾生故。 Hữu Thời ư hậu cực đại cửu viễn 。vi/vì/vị bỉ chúng sanh cố 。 四門大地獄東門便開。東門開已。彼眾生等走來趣向。 tứ môn đại địa ngục Đông môn tiện khai 。Đông môn khai dĩ 。bỉ chúng sanh đẳng tẩu lai thú hướng 。 欲求安處。求所歸依。 dục cầu an xứ 。cầu sở quy y 。 彼若集聚無量百千已。地獄東門便還自閉。 bỉ nhược/nhã tập tụ vô lượng bách thiên dĩ 。địa ngục Đông môn tiện hoàn tự bế 。 彼於其中受極重苦。啼哭喚呼。心悶臥地。終不得死。 bỉ ư kỳ trung thọ/thụ cực trọng khổ 。đề khốc hoán hô 。tâm muộn ngọa địa 。chung bất đắc tử 。 要令彼惡不善業盡。極大久遠。南門.西門.北門復開。 yếu lệnh bỉ ác bất thiện nghiệp tận 。cực đại cửu viễn 。Nam môn .Tây môn .Bắc môn phục khai 。 北門開已。彼眾生等走來趣向。欲求安處。 Bắc môn khai dĩ 。bỉ chúng sanh đẳng tẩu lai thú hướng 。dục cầu an xứ 。 求所歸依。彼若集聚無量百千已。 cầu sở quy y 。bỉ nhược/nhã tập tụ vô lượng bách thiên dĩ 。 地獄北門復還自閉。彼於其中受極重苦。啼哭喚呼。 địa ngục Bắc môn phục hoàn tự bế 。bỉ ư kỳ trung thọ/thụ cực trọng khổ 。đề khốc hoán hô 。 心悶臥地。終不得死。要令彼惡不善業盡。 tâm muộn ngọa địa 。chung bất đắc tử 。yếu lệnh bỉ ác bất thiện nghiệp tận 。 復於後時極大久遠。 phục ư hậu thời cực đại cửu viễn 。 彼眾生等從四門大地獄出。四門大地獄次生峰巖地獄。 bỉ chúng sanh đẳng tùng tứ môn đại địa ngục xuất 。tứ môn đại địa ngục thứ sanh phong nham địa ngục 。 火滿其中。無煙無焰。令行其上。往來周旋。 hỏa mãn kỳ trung 。vô yên vô diệm 。lệnh hạnh/hành/hàng kỳ thượng 。vãng lai chu toàn 。 彼之兩足皮肉及血。下足則盡。舉足則生。 bỉ chi lưỡng túc bì nhục cập huyết 。hạ túc tức tận 。cử túc tức sanh 。 還復如故。治彼如是無量百千歲。受極重苦。 hoàn phục như cố 。trì bỉ như thị vô lượng bách thiên tuế 。thọ/thụ cực trọng khổ 。 終不得死。要令彼惡不善業盡。 chung bất đắc tử 。yếu lệnh bỉ ác bất thiện nghiệp tận 。  復於後時極大久遠。彼眾生等從峰巖大地獄出。  phục ư hậu thời cực đại cửu viễn 。bỉ chúng sanh đẳng tùng phong nham đại địa ngục xuất 。 峰巖大地獄次生糞屎大地獄。滿中糞屎。 phong nham đại địa ngục thứ sanh phẩn thỉ đại địa ngục 。mãn trung phẩn thỉ 。 深無量百丈。彼眾生等盡墮其中。 thâm vô lượng bách trượng 。bỉ chúng sanh đẳng tận đọa kỳ trung 。 彼糞屎大地獄中生眾多蟲。蟲名凌瞿來。身白頭黑。其觜如針。 bỉ phẩn thỉ đại địa ngục trung sanh chúng đa trùng 。trùng danh lăng Cồ lai 。thân bạch đầu hắc 。kỳ tuy như châm 。 此蟲鑽破彼眾生足。破彼足已。 thử trùng toản phá bỉ chúng sanh túc 。phá bỉ túc dĩ 。 復破膞膓骨。破膞膓骨已。復破髀骨。破髀骨已。 phục phá thuần tràng cốt 。phá thuần tràng cốt dĩ 。phục phá bễ cốt 。phá bễ cốt dĩ 。 復破臗骨。破臗骨已。復破脊骨。破脊骨已。 phục phá 臗cốt 。phá 臗cốt dĩ 。phục phá tích cốt 。phá tích cốt dĩ 。 復破肩骨.頸骨.頭骨。破頭骨已。食頭腦盡。 phục phá kiên cốt .cảnh cốt .đầu cốt 。phá đầu cốt dĩ 。thực/tự đầu não tận 。 彼眾生等如是逼迫無量百千歲。受極重苦。 bỉ chúng sanh đẳng như thị bức bách vô lượng bách thiên tuế 。thọ/thụ cực trọng khổ 。 終不得死。要令彼惡不善業盡。 chung bất đắc tử 。yếu lệnh bỉ ác bất thiện nghiệp tận 。  復於後時極大久遠。彼眾生等從糞屎大地獄出。  phục ư hậu thời cực đại cửu viễn 。bỉ chúng sanh đẳng tùng phẩn thỉ đại địa ngục xuất 。 糞屎大地獄次生鐵鍱林大地獄。彼眾生見已。 phẩn thỉ đại địa ngục thứ sanh thiết diệp lâm đại địa ngục 。bỉ chúng sanh kiến dĩ 。 起清涼想。便作是念。我等往彼。快得清涼。 khởi thanh lương tưởng 。tiện tác thị niệm 。ngã đẳng vãng bỉ 。khoái đắc thanh lương 。 彼眾生等走往趣向。欲求安處。求所歸依。 bỉ chúng sanh đẳng tẩu vãng thú hướng 。dục cầu an xứ 。cầu sở quy y 。 彼若集聚無量百千已。 bỉ nhược/nhã tập tụ vô lượng bách thiên dĩ 。 便入鐵鍱林大地獄中。彼鐵鍱林大地獄中。四方則有大熱風來。 tiện nhập thiết diệp lâm đại địa ngục trung 。bỉ thiết diệp lâm đại địa ngục trung 。tứ phương tức hữu Đại nhiệt phong lai 。 熱風來已。鐵鍱便落。鐵鍱落時。截手.截足。 nhiệt phong lai dĩ 。thiết diệp tiện lạc 。thiết diệp lạc thời 。tiệt thủ .tiệt túc 。 或截手足。截耳.截鼻。或截耳鼻及餘支節。 hoặc tiệt thủ túc 。tiệt nhĩ .tiệt tỳ 。hoặc tiệt nhĩ tỳ cập dư chi tiết 。 截身血塗無量百千歲。受極重苦。終不得死。 tiệt thân huyết đồ vô lượng bách thiên tuế 。thọ/thụ cực trọng khổ 。chung bất đắc tử 。 要令彼惡不善業盡。復次。 yếu lệnh bỉ ác bất thiện nghiệp tận 。phục thứ 。 彼鐵鍱林大地獄中生極大狗。牙齒極長。擥彼眾生。 bỉ thiết diệp lâm đại địa ngục trung sanh cực đại cẩu 。nha xỉ cực trường/trưởng 。lãm bỉ chúng sanh 。 從足剝皮。至頭便食。從頭剝皮。至足便食。 tùng túc bác bì 。chí đầu tiện thực/tự 。tùng đầu bác bì 。chí túc tiện thực/tự 。 彼眾生等如是逼迫無量百千歲。受極重苦。 bỉ chúng sanh đẳng như thị bức bách vô lượng bách thiên tuế 。thọ/thụ cực trọng khổ 。 終不得死。要令彼惡不善業盡。復次。 chung bất đắc tử 。yếu lệnh bỉ ác bất thiện nghiệp tận 。phục thứ 。 彼鐵鍱林大地獄中生大烏鳥。兩頭鐵喙。住眾生額。 bỉ thiết diệp lâm đại địa ngục trung sanh Đại ô điểu 。lưỡng đầu thiết uế 。trụ/trú chúng sanh ngạch 。 生挑眼吞。啄破頭骨。取腦而食。 sanh thiêu nhãn thôn 。trác phá đầu cốt 。thủ não nhi thực/tự 。 彼眾生等如是逼迫無量百千歲。受極重苦。 bỉ chúng sanh đẳng như thị bức bách vô lượng bách thiên tuế 。thọ/thụ cực trọng khổ 。 終不得死。要令彼惡不善業盡。 chung bất đắc tử 。yếu lệnh bỉ ác bất thiện nghiệp tận 。  復於後時極大久遠。彼眾生等從鐵鍱林大地獄出。  phục ư hậu thời cực đại cửu viễn 。bỉ chúng sanh đẳng tùng thiết diệp lâm đại địa ngục xuất 。 鐵鍱林大地獄次生鐵劍樹林大地獄。 thiết diệp lâm đại địa ngục thứ sanh thiết kiếm thụ lâm đại địa ngục 。 彼大劍樹高一由延。刺長尺六。令彼眾生使緣上下。 bỉ Đại kiếm thụ/thọ cao nhất do duyên 。thứ trường/trưởng xích lục 。lệnh bỉ chúng sanh sử duyên thượng hạ 。 彼上樹時。刺便下向。若下樹時。刺便上向。 bỉ thượng thụ/thọ thời 。thứ tiện hạ hướng 。nhược/nhã hạ thụ/thọ thời 。thứ tiện thượng hướng 。 彼劍樹刺貫刺眾生。刺手.刺足。或刺手足。刺耳.刺鼻。 bỉ kiếm thụ/thọ thứ quán thứ chúng sanh 。thứ thủ .thứ túc 。hoặc thứ thủ túc 。thứ nhĩ .thứ tỳ 。 或刺耳鼻及餘支節。刺身血塗無量百千歲。 hoặc thứ nhĩ tỳ cập dư chi tiết 。thứ thân huyết đồ vô lượng bách thiên tuế 。 受極重苦。終不得死。要令彼惡不善業盡。 thọ/thụ cực trọng khổ 。chung bất đắc tử 。yếu lệnh bỉ ác bất thiện nghiệp tận 。 復於後時極大久遠。 phục ư hậu thời cực đại cửu viễn 。 彼眾生等從鐵劍樹林大地獄出。鐵劍樹林大地獄次生灰河。 bỉ chúng sanh đẳng tùng thiết kiếm thụ lâm đại địa ngục xuất 。thiết kiếm thụ lâm đại địa ngục thứ sanh hôi hà 。 兩岸極高。周遍生刺。沸灰湯滿。其中極闇。 lượng (lưỡng) ngạn cực cao 。chu biến sanh thứ 。phí hôi thang mãn 。kỳ trung cực ám 。 彼眾生見已。起冷水想。當有冷水。 bỉ chúng sanh kiến dĩ 。khởi lãnh thủy tưởng 。đương hữu lãnh thủy 。 彼起想已。便作是念。我等往彼。於中洗浴。 bỉ khởi tưởng dĩ 。tiện tác thị niệm 。ngã đẳng vãng bỉ 。ư trung tẩy dục 。 恣意飽飲。快得涼樂。彼眾生等競走趣向。入於其中。 tứ ý bão ẩm 。khoái đắc lương lạc/nhạc 。bỉ chúng sanh đẳng cạnh tẩu thú hướng 。nhập ư kỳ trung 。 欲求樂處。求所歸依。 dục cầu lạc/nhạc xứ/xử 。cầu sở quy y 。 彼若集聚無量百千已。便墮灰河。墮灰河已。順流.逆流。 bỉ nhược/nhã tập tụ vô lượng bách thiên dĩ 。tiện đọa hôi hà 。đọa hôi hà dĩ 。thuận lưu .nghịch lưu 。 或順逆流。彼眾生等順流.逆流.順逆流時。皮熟墮落。 hoặc thuận nghịch lưu 。bỉ chúng sanh đẳng thuận lưu .nghịch lưu .thuận nghịch lưu thời 。bì thục đọa lạc 。 肉熟墮落。或皮肉熟俱時墮落。唯骨鎖在。 nhục thục đọa lạc 。hoặc bì nhục thục câu thời đọa lạc 。duy cốt tỏa tại 。 灰河兩岸有地獄卒。手捉刀劍.大棒.鐵叉。 hôi hà lượng (lưỡng) ngạn hữu địa ngục tốt 。thủ tróc đao kiếm .Đại bổng .thiết xoa 。 彼眾生等欲度上岸。彼時獄卒還推著中。 bỉ chúng sanh đẳng dục độ thượng ngạn 。bỉ thời ngục tốt hoàn thôi trước/trứ trung 。 復次。灰河兩岸有地獄卒。手捉鈎羂。 phục thứ 。hôi hà lượng (lưỡng) ngạn hữu địa ngục tốt 。thủ tróc câu quyển 。 鈎挽眾生從灰河出。著熱鐵地。洞燃俱熾。 câu vãn chúng sanh tùng hôi hà xuất 。trước/trứ nhiệt thiết địa 。đỗng nhiên câu sí 。 舉彼眾生極撲著地。在地旋轉。而問之曰。 cử bỉ chúng sanh cực phác trước/trứ địa 。tại địa toàn chuyển 。nhi vấn chi viết 。 汝從何來。彼眾生等僉共答曰。 nhữ tùng hà lai 。bỉ chúng sanh đẳng thiêm cọng đáp viết 。 我等不知所從來處。但我等今唯患大飢。 ngã đẳng bất tri sở tòng lai xứ/xử 。đãn ngã đẳng kim duy hoạn Đại cơ 。 彼地獄卒便捉眾生著熱鐵床。洞然俱熾。強令坐上。 bỉ địa ngục tốt tiện tróc chúng sanh trước/trứ nhiệt thiết sàng 。đỗng nhiên câu sí 。cường lệnh tọa thượng 。 以熱鐵鉗鉗開其口。以熱鐵丸洞然俱熾。 dĩ nhiệt thiết kiềm kiềm khai kỳ khẩu 。dĩ nhiệt thiết hoàn đỗng nhiên câu sí 。 著其口中。彼熱鐵丸燒脣。燒脣已燒舌。 trước/trứ kỳ khẩu trung 。bỉ nhiệt thiết hoàn thiêu thần 。thiêu thần dĩ thiêu thiệt 。 燒舌已燒齗。燒齗已燒咽。燒咽已燒心。 thiêu thiệt dĩ thiêu ngân 。thiêu ngân dĩ thiêu yết 。thiêu yết dĩ thiêu tâm 。 燒心已燒大腸。燒大腸已燒小腸。 thiêu tâm dĩ thiêu Đại tràng 。thiêu Đại tràng dĩ thiêu tiểu tràng 。 燒小腸已燒胃。燒胃已從身下過。 thiêu tiểu tràng dĩ thiêu vị 。thiêu vị dĩ tùng thân hạ quá/qua 。 彼如是逼迫無量百千歲。受極重苦。終不得死。 bỉ như thị bức bách vô lượng bách thiên tuế 。thọ/thụ cực trọng khổ 。chung bất đắc tử 。 要令彼惡不善業盡。 復次。彼地獄卒問眾生曰。 yếu lệnh bỉ ác bất thiện nghiệp tận 。 phục thứ 。bỉ địa ngục tốt vấn chúng sanh viết 。 汝欲何去。眾生答曰。我等不知欲何所去。 nhữ dục hà khứ 。chúng sanh đáp viết 。ngã đẳng bất tri dục hà sở khứ 。 但患大渴。彼地獄卒便捉眾生著熱鐵床。 đãn hoạn Đại khát 。bỉ địa ngục tốt tiện tróc chúng sanh trước/trứ nhiệt thiết sàng 。 洞然俱熾。強令坐上。以熱鐵鉗鉗開其口。 đỗng nhiên câu sí 。cường lệnh tọa thượng 。dĩ nhiệt thiết kiềm kiềm khai kỳ khẩu 。 以沸洋銅灌其口中。彼沸洋銅燒脣。 dĩ phí dương đồng quán kỳ khẩu trung 。bỉ phí dương đồng thiêu thần 。 燒脣已燒舌。燒舌已燒齗。燒齗已燒咽。 thiêu thần dĩ thiêu thiệt 。thiêu thiệt dĩ thiêu ngân 。thiêu ngân dĩ thiêu yết 。 燒咽已燒心。燒心已燒大腸。燒大腸已燒小腸。 thiêu yết dĩ thiêu tâm 。thiêu tâm dĩ thiêu Đại tràng 。thiêu Đại tràng dĩ thiêu tiểu tràng 。 燒小腸已燒胃。燒胃已從身下過。 thiêu tiểu tràng dĩ thiêu vị 。thiêu vị dĩ tùng thân hạ quá/qua 。 彼如是逼迫無量百千歲。受極重苦。 bỉ như thị bức bách vô lượng bách thiên tuế 。thọ/thụ cực trọng khổ 。 終不得死。要令彼惡不善業盡。 chung bất đắc tử 。yếu lệnh bỉ ác bất thiện nghiệp tận 。  若彼眾生地獄惡不善業不悉盡.不一切盡.盡無餘者。  nhược/nhã bỉ chúng sanh địa ngục ác bất thiện nghiệp bất tất tận .bất nhất thiết tận .tận vô dư giả 。 彼眾生等復墮灰河中。復上下鐵劍樹林大地獄。 bỉ chúng sanh đẳng phục đọa hôi hà trung 。phục thượng hạ thiết kiếm thụ lâm đại địa ngục 。 復入鐵鍱林大地獄。復墮糞屎大地獄。 phục nhập thiết diệp lâm đại địa ngục 。phục đọa phẩn thỉ đại địa ngục 。 復往來峰巖大地獄。復入四門大地獄中。 phục vãng lai phong nham đại địa ngục 。phục nhập tứ môn đại địa ngục trung 。 若彼眾生地獄惡不善業悉盡.一切盡.盡無餘者。 nhược/nhã bỉ chúng sanh địa ngục ác bất thiện nghiệp tất tận .nhất thiết tận .tận vô dư giả 。 彼於其後或入畜生。或墮餓鬼。或生天中。 bỉ ư kỳ hậu hoặc nhập súc sanh 。hoặc đọa ngạ quỷ 。hoặc sanh thiên trung 。 若彼眾生本為人時。不孝父母。 nhược/nhã bỉ chúng sanh bổn vi/vì/vị nhân thời 。bất hiếu phụ mẫu 。 不知尊敬沙門.梵志。不行如實。不作福業。 bất tri tôn kính Sa Môn .Phạm-chí 。bất hạnh/hành như thật 。bất tác phước nghiệp 。 不畏後世罪。彼受如是不愛.不念.不喜苦報。 bất úy hậu thế tội 。bỉ thọ/thụ như thị bất ái .bất niệm .bất hỉ khổ báo 。 譬猶若彼地獄之中。若彼眾生本為人時。 thí do nhược bỉ địa ngục chi trung 。nhược/nhã bỉ chúng sanh bổn vi/vì/vị nhân thời 。 孝順父母。知尊敬沙門.梵志。行如實事。作福德業。 hiếu thuận phụ mẫu 。tri tôn kính Sa Môn .Phạm-chí 。hạnh/hành/hàng như thật sự 。tác phước đức nghiệp 。 畏後世罪。彼受如是可愛.可念.可喜樂報。 úy hậu thế tội 。bỉ thọ/thụ như thị khả ái .khả niệm .khả thiện lạc báo 。 猶虛空神宮殿之中。 do hư không thần cung điện chi trung 。  昔者閻王在園觀中而作是願。我此命終。生於人中。  tích giả Diêm Vương tại viên quán trung nhi tác thị nguyện 。ngã thử mạng chung 。sanh ư nhân trung 。 若有族姓極大富樂。資財無量。畜牧產業不可稱計。 nhược hữu tộc tính cực đại phú lạc/nhạc 。tư tài vô lượng 。súc mục sản nghiệp bất khả xưng kế 。 封戶食邑種種具足。彼為云何。 phong hộ thực/tự ấp chủng chủng cụ túc 。bỉ vi/vì/vị vân hà 。 謂剎利大長者族.梵志大長者族.居士大長者族。 vị sát lợi Đại Trưởng-giả tộc .Phạm-chí Đại Trưởng-giả tộc .Cư-sĩ Đại Trưởng-giả tộc 。 若更有如是族極大富樂。資財無量。 nhược/nhã cánh hữu như thị tộc cực đại phú lạc/nhạc 。tư tài vô lượng 。 畜牧產業不可稱計。封戶食邑種種具足。生如是家。 súc mục sản nghiệp bất khả xưng kế 。phong hộ thực/tự ấp chủng chủng cụ túc 。sanh như thị gia 。 生已覺根成就。如來所說正法之律。願得淨信。 sanh dĩ giác căn thành tựu 。Như Lai sở thuyết Chánh Pháp chi luật 。nguyện đắc tịnh tín 。 得淨信已。剃除鬚髮。著袈裟衣。 đắc tịnh tín dĩ 。thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。族姓子所為剃除鬚髮。著袈裟衣。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。tộc tính tử sở vi/vì/vị thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道者。唯無上梵行訖。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo giả 。duy vô thượng phạm hạnh cật 。 於現法中自知自覺。自作證成就遊。生已盡。 ư hiện pháp trung tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。  昔者閻王在園觀中而作是願。於是頌曰。  tích giả Diêm Vương tại viên quán trung nhi tác thị nguyện 。ư thị tụng viết 。  為天使所訶  人故放逸者  vi/vì/vị Thiên sứ sở ha   nhân cố phóng dật giả  長夜則憂慼  謂弊欲所覆  trường/trưởng dạ tức ưu Thích   vị tệ dục sở phước  為天使所訶  真實有上人  vi/vì/vị Thiên sứ sở ha   chân thật hữu thượng nhân  終不復放逸  善說妙聖法  chung bất phục phóng dật   thiện thuyết diệu thánh pháp  見受使恐怖  求願生老盡  kiến thọ/thụ sử khủng bố   cầu nguyện sanh lão tận  無受滅無餘  便為生老訖  thị cố diệt vô dư   tiện vi/vì/vị sanh lão cật  彼到安隱樂  現法得滅度  bỉ đáo an ổn lạc/nhạc   hiện pháp đắc diệt độ  度一切恐怖  亦度世間灑  độ nhất thiết khủng bố   diệc độ thế gian sái 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 天使經第七竟(四千二百五字)。 Thiên sứ Kinh đệ thất cánh (tứ thiên nhị bách ngũ tự )。 中阿含經卷第十二(九千九百三十九字) Trung A Hàm Kinh quyển đệ thập nhị (cửu thiên cửu bách tam thập cửu tự ) 中阿含王應品第六竟(一萬七千九百三十五字)(初一日 Trung A-Hàm Vương ưng phẩm đệ lục cánh (nhất vạn thất thiên cửu bách tam thập ngũ tự )(sơ nhất nhật 誦訖)。 tụng cật )。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:41:33 2008 ============================================================